首页 / 古风 / 移居二首

非为卜其宅——移居二首

韵脚:入二十陌

平仄:平 平 平 平

拼音: zhái bǔ|bo qí|jī fēi wéi

非为卜其宅释义

【宅】1. 住所,房子(多指较大的):住~。内~(指住宅内女眷的住处)。~门。~邸。~第。  2. 葬地,墓穴:~兆(坟墓的四界)。  3. 居住:~心仁厚(居心仁义厚道)。 汉

【宅】〔古文〕《唐韻》場伯切《集韻》《韻會》《正韻》直格切,音澤。《說文》宅,所托也。《爾雅·釋言》居也。《疏》謂居處也。《釋名》宅,擇也,擇吉處而營之也。《書·禹貢》四隩旣宅。《召誥》太保朝至于洛卜宅。又《周禮·地官·大司徒》辨十有二土之名物,以相民宅而知其利害。又所居之位亦曰宅。《書·舜典》使宅百揆。又《立政》克用三宅三俊。《註》宅以位言,俊以德言。三宅,謂居常伯常任準人之位者。又《禮·郊特牲》土反其宅。又定也。《書·康誥》亦惟助王宅天命。《註》安定天命也。又宅兆亦曰宅。《禮·雜記》大夫卜宅與葬日。又叶徒落

【卜】1. 古人迷信,用火灼龟甲,以为看了那灼开的裂纹就可以推测出行事的吉凶。  2. 预料,估计,猜测:预~。  3. 选择(处所):~宅。~邻。 | ◎ 〔萝~〕见“萝”。 典

【卜】〔古文〕《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》博木切,音樸。《說文》灼剝龜也。象炙龜之形。一曰象龜兆之縱橫也。《周禮·春官·大卜註》問龜曰卜。《禮·曲禮》龜爲卜,筴爲筮。《詩·大雅》考卜維王,宅是鎬京,維龜正之。《春秋·元命包》古司怪主卜。又《爾雅·釋詁》卜,予也。《註》卜,賜予也。《疏》予卽與也。《詩·小雅》君曰卜爾,萬壽無疆。又姓。《韻會》孔子弟子卜商。

【其】1. 第三人物代词,相当于“他(她)”、“他们(她们)”、“它(它们)”;“他(她)的”、“他们(她们)的”、“它(们)的”:各得~所。莫名~妙。三缄~口。独行~是。自食~果。  2. 指示代词,相当于“那”、“那个”、“那些”:~他。~余。~次。文如~人。名副~实。言过~实。  3. 那里面的:~中。只知~一,不知~二。  4. 连词,相当于“如果”、“假使”:“~如是,熟能御之?”  5. 助词,表示揣测、反诘、命令、劝勉:“~如土石何?”  6. 词尾,在副词后:极~快乐。大概~。 | ◎ 〔郦食(

【其】〔古文〕丌亓《唐韻》《集韻》《韻會》渠之切《正韻》渠宜切,音碁。《韻會》指物之辭。《易·繫辭》其旨遠,其辭文。《詩·大雅》其在于今。又助語辭。《書·西伯戡黎》今王其如台。《詩·周南》灼灼其華。《玉篇》辭也。又姓。《韻會》漢陽阿侯其石。又《唐韻》《集韻》《韻會》居之切,音姬。《韻會》語辭。《書·微子》若之何其。《詩·小雅》夜如何其。又人名。《史記·酈生傳》酈生食其者,留高陽人也。《註》正義曰:酈食其,三字三音,讀曆異幾。《前漢·楚元王傳》高祖使審食其留侍太上皇。《註》師古曰:食音異,其音基。又山名。《前漢·

【非为】顾法纪或礼法的坏事。元无名氏《陈州粜米》第二折:“贪赃坏法,饮酒非为。”明陶宗仪《辍耕录·鬼爷爷》:“然颇慎行止,不敢非为。”2.指违法或违反道德的坏事、坏行为。《水浒传》第三五回:“不孝逆子,做下非为。”清黄六鸿《福惠全书·刑名·土番点卯》:“尔宜躬先奉法以统一乡之众,以尽轨于法,稍有非为,惟尔总是问。”3.不顾法纪或礼法。元无名氏《硃砂担》第四折:“我痴心想望贞洁,你做事忒杀非为。”《二刻拍案惊奇》卷十三:“小人颇知礼法,极守本分的,怎敢干此非为之事。”

非为卜其宅用户点评
tx
花梦影

钟王所作“非为卜其宅”,表达了对父母的孝思与深情。诗中意境清晰、情感真挚,以朴素之词写出内心的巨大感慨,文字纯熟,感情真挚,可见作者深厚的思念之情。此句的意境简洁,情感表达简练,展示了作者良好的审美能力和感受能力。

2025-03-10 15:37:42
tx
旧梦未归

再者,诗人巧妙地用“卜其宅”四字深情地写下了自己对家庭的眷恋之情,通过此诗情景交融之间,展示出诗人高尚的情操。儿女之情,无论经历何等沧桑,但归属于家,归根结底,家与子女之间的情感纽带是永恒而不改变的。

2025-03-10 14:17:46
tx
牵绊彼岸

此句“非为卜其宅”,运用儿女之情述说了主人离家多年的情景。诗中,以“非”字开头,映照了主人多年的离家之别,寄托了作者深深的思念之情。作者以“卜其宅”表明了自己灵魂的归宿,孝心的延续,通过这样短短的一句,将自己对亲人的思念之情传递得淋漓尽致。

2025-03-10 14:12:43
tx
自由幻想

最后,“非为卜其宅”这句诗以深沉、含蓄与纤细的笔触,表达出诗人真挚的家国情怀。其中蕴含的深情厚意,可谓是一种思念与牵挂,令人回味无穷。而这种令人心动心碎之情,更使得读者因自身体验而感同身受,深深地感受到了亲情的伟大与可贵。

2025-03-10 14:12:11
tx
Marky Mark

此句寥寥数字之中穷尽了作者的思念之情,其妙趣有如吴宴之曲,声光入人心,妙到不能言传。以简洁之语表达出丰富之意境,不失为一种情感的抒发,更是一种思念的寄托。在世俗纷扰的洪流中,能够出现这样一首诗,实属难得。

2025-03-10 14:09:02
up