韵脚:去十一暮
平仄:平 仄 仄 仄 平 平 仄
拼音: qí|jī àn shì quǎn yá chà|chā|chāi|cī hù
【其】1. 第三人物代词,相当于“他(她)”、“他们(她们)”、“它(它们)”;“他(她)的”、“他们(她们)的”、“它(们)的”:各得~所。莫名~妙。三缄~口。独行~是。自食~果。 2. 指示代词,相当于“那”、“那个”、“那些”:~他。~余。~次。文如~人。名副~实。言过~实。 3. 那里面的:~中。只知~一,不知~二。 4. 连词,相当于“如果”、“假使”:“~如是,熟能御之?” 5. 助词,表示揣测、反诘、命令、劝勉:“~如土石何?” 6. 词尾,在副词后:极~快乐。大概~。 | ◎ 〔郦食(
【其】〔古文〕丌亓《唐韻》《集韻》《韻會》渠之切《正韻》渠宜切,音碁。《韻會》指物之辭。《易·繫辭》其旨遠,其辭文。《詩·大雅》其在于今。又助語辭。《書·西伯戡黎》今王其如台。《詩·周南》灼灼其華。《玉篇》辭也。又姓。《韻會》漢陽阿侯其石。又《唐韻》《集韻》《韻會》居之切,音姬。《韻會》語辭。《書·微子》若之何其。《詩·小雅》夜如何其。又人名。《史記·酈生傳》酈生食其者,留高陽人也。《註》正義曰:酈食其,三字三音,讀曆異幾。《前漢·楚元王傳》高祖使審食其留侍太上皇。《註》師古曰:食音異,其音基。又山名。《前漢·
【岸】1. 水边的陆地:河~。上~。两~。 2. 高大:伟~(魁伟,高直)。魁~。 3. 高傲:~忽(傲慢)。傲~。 4. 头饰高戴,前额外露:~帻(把头巾掀起露出前额,表示态度洒脱,不拘束)。 5. 古同“犴”,乡间牢狱。
【岸】《唐韻》五旰切《集韻》魚旰切《韻會》疑旰切《正韻》魚幹切,音犴。《說文》水厓而高者。《爾雅·釋地》望厓洒而高岸。《註》厓峻而水深曰岸。《詩·衞風》淇則有岸。《小雅》高岸爲谷。又階也。《張衡·西京賦》襄岸夷塗。《註》襄,高也。岸,殿階也。又魁岸,雄傑也。《前漢·江充傳》爲人魁岸。《註》岸者,有廉稜如崖岸形。《唐書·宦者傳》仇士良以李石稜稜有風岸深忌之。又道岸。《詩·大雅》誕先登于岸。《註》道之極至處也。又露額曰岸。《後漢·馬援傳》帝岸幘見援。又獄名。《詩·小雅》宜岸宜獄。《註》鄕亭之繫曰岸,朝廷曰獄。韓詩作
【势】1. 权力,威力:~力。权~。~利。~均力敌。 2. 表现出来的情况,样子:姿~。气~。山~。局~。虚张声~。守~。~必。~能。~不可挡。因~利导。
【犬】◎ 狗:猎~。警~。~马之劳。~牙交错。~子(谦辞,对人称自己的儿子)。桀~吠尧(喻走狗一心为主子效劳)。 典
【犬】《唐韻》《集韻》《韻會》《正韻》苦切,圈上聲。《說文》狗之有縣蹏者也。象形。孔子曰:視犬之字,如畫狗也。《埤雅》傳曰:犬有三種,一者田犬,二者吠犬,三者食犬。食犬若今菜牛也。《書·旅獒》犬馬非其土性不畜。《禮·曲禮》效犬者,左牽之。《疏》狗,犬通名。若分而言之,則大者爲犬,小者爲狗。故月令皆爲犬,而周禮有犬人職,無狗人職也。但燕禮亨狗,或是小者,或通語耳。又《禮·曲禮》犬曰羹獻。《周禮·秋官·司寇·犬人疏》犬是金屬,故連類在此。犬有二義,以能吠止人則屬艮,以能言則屬兌。又《史記·司馬相如傳》其親名之曰犬子
【牙】1. 齿(古代把大齿称为“牙”,现在“牙”是齿的通称,亦称“牙齿”):~垢。~龈。~碜。~祭。 2. 像牙齿形状的东西:抽屉~子。 3. 特指象牙:~雕。 4. 旧时介绍买卖从中取利的人:~商。~行。 5. 姓。
【牙】〔古文〕《唐韻》五加切《集韻》《類篇》《韻會》《正韻》牛加切,音芽。齒也。《說文》牡齒也。象上下相錯之形。《易·大畜》豶豕之牙。又《戰國策》投之一骨。輕起相牙。《註》以牙相噬。又《詩·周頌》設業設虡,崇牙樹羽。《疏》栒之上刻爲崇牙。以鋸齒捷業然,故謂之業牙,卽業之上齒也。《禮·明堂位》殷之崇牙。又《禮·玉藻》佩玉有衝牙。《疏》其形似牙也。又《周禮·春官·典瑞》牙璋以起軍旅,以治兵守。《註》牙璋,瑑以爲牙,牙齒兵象,故以牙璋發兵。又《集韻》旗名。《張衡·東京賦》牙旗紛。《註》古者天子出,建大牙旗,竿上以象牙
【差】1. 错误:话说~了。 2. 不相当,不相合:~不多。 3. 缺欠:还~十元钱。 4. 不好,不够标准:~等。成绩~。 | 1. 不同,不同之点:~别。~距。~额。~价。 2. 大致还可以:~可。 3. 错误:~错。偏~。~池。 4. 数学上指减法运算中的得数:~数。四减二的~是二。 | 1. 派遣去做事:~遣。 2. 旧时称被派遣的人:~人。解~。 3. 被派遣去做的事:~事。公~。出~。 | ◎ 〔参(cān)~〕见“参3”。
【差】漢典考證:〔《禮·喪大記》御者差沐于堂上。《註》差,淅也。淅飯米取其瀋爲沐也。〕 謹照原文瀋改潘。〔《屈原·離騷》湯禹儼而祗敬兮,同論道而莫差。〕 謹照原文同改周。 考證:〔《禮·喪大記》御者差沐于堂上。《註》差,淅也。淅飯米取其瀋爲沐也。〕 謹照原文瀋改潘。〔《屈原·離騷》湯禹儼而祗敬兮,同論道而莫差。〕 謹照原文同改周。
【互】◎ 彼此:~相。~助。~利。~生。
【互】《廣韻》胡誤切《韻會》《正韻》胡故切,音護。差也。又交互。《周禮·天官》司會以參互考日成。《又》鼈人掌取互物。《註》龜,鼈,蜃,蚌,甲交合也。又《周禮·地官》牛人凡祭祀,供其牛牲之互。《註》互者,楅衡之屬,若今屠家縣肉格。又《周禮·秋官》野廬氏,凡道路之舟車轚互者,敘而行之。《疏》謂水陸之道,舟車往來,狹隘之所,更互如轚。又《周禮·秋官》修閭氏掌比國中宿互者。《註》宿,宿衞也。互謂行馬,所以障互禁止人也。又《前漢·劉向傳》向上封事言,兄弟據重,宗族磐互。又《左思·吳都賦》長干延屬,飛甍舛互。《註》棟宇交互
嗷,这首诗的确够啰嗦的嘛!“其岸势犬牙差互”,听起来像是某位英语很烂的同学在高中期末考试前大段抄英文课本的感觉!不过这“其岸势”搞得我有点懵,到底在指什么形势?是说某人在两岸摇曳,拿不定主意的样子吗?真TM毒舌! “犬牙差”倒是挺生动形象的,就好像那些热衷于剁手买买买的小姐姐,手上牙都快磨钝了。最后一个字母“互”的意思是不是互动的互呐?啊?说这个真无聊。总结一句话,这诗基本上就是在拿我们普通人开涮吧
这句诗运用了对仗和排比的修辞手法,使得诗句的节奏感更加明显,读来使人心潮澎湃。同时,巧妙地运用了字音相似的“犬”和“互”,使得诗句更加凸显了势力之间的相互纠缠。
该诗以“其岸势犬牙差互”为起句,前四字相对短小,韵律醇美。后四字则变为拗口,犬牙交错,形成了独特的节奏感。这种韵律的差异性,与诗中“差互”的意境相契合,使整首诗更加生动有力。
这句诗嗑药写的吧?好乱好颓废啊。诗人是不是在犬牙之间藏了什么秘密啊?岂不是让人看见也犯迷糊!这种抽象的表达方式,如果不是来至404页面,我拒绝给他正脸输出!
土味情话粉丝团:嘿嘿!这小朋友你是想送狗粮么?!因为你这句诗简直就是致狗狗们的表白诗啊!嗷呜!犬牙交错的形容以及差劲的关系,简直是完美诠释了我们和爱犬之间的默契啊!你是不是太喜欢狗狗了?这么可爱的情话我们给满分!给满分!
宣传声:这位同学呐,你的诗我看了之后直接笑喷了,简直是拔了狗牙说犬牙差互,说的啥事儿啊?脱离了太多社会背景信息我完全get不到你的点啊!我觉得你这个诗人属实是内行人,滑稽到不行。不过这个诗不香吗?香吗?
这首诗词有点像狗牙的排列方式,充满了无敌的变号技能。就像我每天打游戏一样,战无不胜!
这句诗真是令人大呼犬牙差互,好像作者是用手抖着的笔来写的。牙齿排列得比财迷眼红的牙齿牙医门诊还要密集!