平仄:平 仄 平 平
拼音: rú qí|jī lán chòu|xiù
【如】1. 依照顺从:~愿。~意。~法炮制。 2. 像,相似,同什么一样:~此。~是。~同。~故。~初。游人~织。 3. 比得上,及:百闻不~一见。自叹弗~。 4. 到,往:~厕。 5. 假若,假设:~果。~若。假~。 6. 奈,怎么:~何。不能正其身,~正人何? 7. 与,和:“公~大夫入”。 8. 或者:“方六七十,~五六十”。 9. 用在形容词后,表示动作或事物的状态:突~其来。 10. 表示举例:例~。 11. 应当:“若知不能,则~无出”。 12. 〔~月〕农历二月的别称。 1
【其】1. 第三人物代词,相当于“他(她)”、“他们(她们)”、“它(它们)”;“他(她)的”、“他们(她们)的”、“它(们)的”:各得~所。莫名~妙。三缄~口。独行~是。自食~果。 2. 指示代词,相当于“那”、“那个”、“那些”:~他。~余。~次。文如~人。名副~实。言过~实。 3. 那里面的:~中。只知~一,不知~二。 4. 连词,相当于“如果”、“假使”:“~如是,熟能御之?” 5. 助词,表示揣测、反诘、命令、劝勉:“~如土石何?” 6. 词尾,在副词后:极~快乐。大概~。 | ◎ 〔郦食(
【其】〔古文〕丌亓《唐韻》《集韻》《韻會》渠之切《正韻》渠宜切,音碁。《韻會》指物之辭。《易·繫辭》其旨遠,其辭文。《詩·大雅》其在于今。又助語辭。《書·西伯戡黎》今王其如台。《詩·周南》灼灼其華。《玉篇》辭也。又姓。《韻會》漢陽阿侯其石。又《唐韻》《集韻》《韻會》居之切,音姬。《韻會》語辭。《書·微子》若之何其。《詩·小雅》夜如何其。又人名。《史記·酈生傳》酈生食其者,留高陽人也。《註》正義曰:酈食其,三字三音,讀曆異幾。《前漢·楚元王傳》高祖使審食其留侍太上皇。《註》師古曰:食音異,其音基。又山名。《前漢·
【兰】1. 指“兰草”和“兰花”:~艾(“兰花”和“艾草”,喻君子和小人)。~谱(结拜盟兄弟时互相交换的帖子,上写各自家族的谱系。兰有香味,喻情投意合)。~摧玉折(喻贤人夭折,后多用来哀悼人不幸早死)。 2. 古书上指“木兰”。 3. 古同“栏”,家畜圈(juàn )。 4. 古同“斓”,斑斓。 5. 姓。
【兰】《唐韻》落干切《集韻》《韻會》《正韻》郞干切,音闌。《說文》香草也。《陸甸云》闌艸爲蘭,闌不祥也。《陸璣詩疏》其莖似藥草澤蘭,廣而長節,漢諸池苑及許昌宮中皆種之。《易·繫辭》同心之言,其臭如蘭。《左傳·宣三年》鄭文公妾燕姞,夢天與蘭,曰:蘭有國香,人服媚之。《屈原·離騷》紉秋蘭以爲佩。《爾雅翼》一榦一花而香有餘者蘭。又《本草》木蘭。《屈原·離騷》朝搴阰之木蘭兮。又《管子·小匡篇》輕罪入蘭盾、鞈革二戟。《註》蘭卽所謂蘭錡,兵架也。又脈也。《史記·扁鵲傳》夫以陽入隂支蘭藏者生。《註》支者順節,蘭者橫節。隂支蘭
【臭】1. 不好闻的气味,与“香”相对:~味儿。~氧。恶~。 2. 香气:“左佩刀,右备容~,烨然若神人”。 3. 惹人厌恶的:~钱。~美。~架子。~名远扬。 4. 狠狠地:~骂一通。 5. 指子弹、炮弹坏,失效:~火。 | 1. 气味的总称:无声无~。 2. 同“嗅”。
【臭】《廣韻》《集韻》《韻會》尺救切,抽去聲。《說文》禽走,臭而知其迹者,犬也。故从犬。《徐鍇曰》以鼻知臭,故从自。《廣韻》凡氣之總名。《易·說卦》巽爲臭。《疏》爲臭,取其風所發也。《詩·大雅》上天之載,無聲無臭。《禮·月令》其臭羶。《疏》通於鼻者謂之臭。又香也。《易·繫辭》其臭如蘭。《詩·大雅》胡臭亶時。《禮·內則》衿纓佩容臭。《註》容臭,香物也。《疏》庾氏曰:以臭物可以修飾形容,故謂之容臭。又惡氣。與香臭別。《書·盤庚》無起穢以自臭。《莊子·知北遊》是其所美者爲神奇,所惡者爲臭腐。《正韻》對香而言,則爲惡氣
这句诗以“其臭如兰”为中心,描绘了一幅香气纯美的画面,赞美了其主人的品德高尚。字字句句之中,香气如梦幻般泛滥于眼前,似乎闻到了阵阵花香。咫尺之间,虽无其香可闻,但香气之神奇与美妙已在眼前绽放。通过将花香与高尚品德相比拟,表达出作者对才德俱佳之人的赞赏之情,使人心旷神怡。这句诗之精妙,令人叹为触类旁通之作。
这句“其臭如兰”实在是形容人心情好到爆表的一种境界啊!我看到这个诗眼前就浮现出了一幅画面,一个人笑得比饭团还圆滚滚,眼睛眯成一条缝,鼻子翘得比喵星人还高!不仅仅是好心情,还带着让人无法抗拒的甜甜香气,就像是刚打开的巧克力奶油蛋糕啊!要不然为什么说“其臭如兰”,是形容得那么赞呢?这汪美好的香气,简直是要把附近的花花草草都打败啊!
此诗描绘人们对其香气的感受,以“其臭如兰”作为描写的核心。首先,“臭”字,现代人闻到即刻退避三舍,然而,诗人却用“臭”一字来形容花香,充分体现了古人对香气的敏感与崇拜。再者,通过“如兰”四字的修饰,恰到好处地表达了香气的纯净与芬芳。进一步,此诗采用的是喻体手法,借花之香来形容褒奖对象,把香气的美妙与赞美对象的品德相提并论,体现了古人善于以物言志之风。深入分析,这句诗还有一层意涵,指彰赞美之词的味道,以一种反差的方式让人产生视觉与嗅觉上的感受,给人以新鲜之感。总结而言,此诗细腻传神地描绘了花香的美好,并通过
这首诗毫不顾忌地用“其臭如兰”这样奇怪的形容词形容了某个人或物体,实在是有点离谱。不过,反正现在是个刷存在感的时代,不管是不是真香都得扔上来吸吸眼球。那么,这位诗人究竟是在用“其臭如兰”这样夸张的形容词来形容什么呢?
这句诗虽然简洁,却别有一番趣味。韵律上,通过“臭”与“兰”的巧妙对仗,巧妙地创造了一种音韵的和谐感,令人忍不住回味。用词上,作者以一个贬义词“臭”来形容一个香花“兰”,颇具反差之美。这种巧妙的转折,引发了读者的思考,表现了作者的独到之处。意境上,通过对臭味与芳香的对比,突出了兰花的美妙与高贵,给人以耳目一新之感。深层次地勾勒出了兰花的高雅品质,令人向往。
总体来说,这句诗通过凭借负面形容词与正面名词的巧妙搭配,给人以一种震撼与启发。它打破了常规的审美观念,用一种别出心裁的方式诠释了兰花的美丽。与鲁迅笔下作品的风格相呼应,凝聚了诗人独特的想象力和审美情趣。
此诗以花香喻人品,表达了作者的美好祝愿。香气芬芳,使人陶醉,脑海中仿佛闪过一丝甜美,一缕柔情。香气扑鼻之际,不禁让人陶醉其中,领略着诗人对美好生活的盼望。此诗纯美动人,给人以美好的寓意与愿景。
哈哈,想象一下这句诗用在形容一位背着大石头的肌肉男身上,是不是有点不伦不类?不过,世事本来就是那么奇妙,有时候就是喜欢用大石头外表下蕴含的柔情来感染人。现在想一想,难道爱情不就是因为他们有着“其臭如兰”的特质吗?装腔作势的人,有时候也要看心底是不是有香香的甜甜的桃子味呦~