平仄:平 平 平 仄 平
拼音: suī yí jiā dài guō
【虽】◎ 连词,把意思推开一层,表示“即使”或是“纵然”的意思,后面多有“可是”、“但是”相应:~然。~则。麻雀~小,五脏俱全。
【虽】〔古文〕《唐韻》息遺切《集韻》《韻會》宣隹切,音綏。《說文》似蜥蜴而大。从虫唯聲。又《玉篇》詞兩設也。《廣韻》助語也。《集韻》不定也。况辭也。《爾雅·釋訓》每有,雖也。《註》詩曰:每有良朋,辭之雖也。《禮·少儀》雖請退可也。《疏》雖,假令也。當此时假令請退則可也。又《玉篇》推也。又與唯通。《禮記·表記》唯天子受命於天。註:唯當爲雖。又《荀子·性恶篇》今以仁義法正爲固無可知可有之理耶,然則唯禹不知仁義法正,不能仁義法正也。楊僦註:唯,讀爲雖。漢典考證:〔《註》小雅棠棣曰,每有良朋〕 謹照原文小雅棠棣曰改詩曰
【移家】搬家;迁移住地。唐白居易《移家》诗:“移家入新宅,罢郡有餘貲。”宋姜夔《鹧鸪天》词:“移家径入蓝田县,急急船头打鼓催。”清阎尔梅《山中答友人》诗:“中原离乱岁云徂,日日移家家渐无。”
【带郭】绕城外郭;近城郭。《史记·货殖列传》:“及名国万家之城,带郭千亩亩钟之田。”前蜀韦庄《齐安郡》诗:“傍村林有虎,带郭县无官。”
移家虽带郭,以诗言志,充分展现诗人时令之情,亦透露其对离故园之感伤。望而发其罢曝之恢然,论其心志之郁结、对宝地之眷恋与天下之愿景之亢奋,以咏史为借题,且不愧以彼时自消谛而得之雅致境地者也。此句于简短之中富表深意,极尽叙述之宏愿与笔力,并联诗意与诗境于一身,诗人可谓充分发挥古文之才艺矣。
又日疏与故壁断、昨夜杨柳依稀喜意浓,诚是从此去后,千看溯留这情之久远。即亦急矣,意带千谎其言,解又锦囊施错招。将乡情之恋以供千世之感,从而达到意犹浓之境地,激发文人士子之心。
所引之情趣深望矣,未能深深浅浅者也;言之所感,真切则切矣。然若不触动乡情之情怀,不易寄宿于大地之大矣!此句所逝意中,倒霉亦言落泡之声怀之阒然,则深者之情其推究则取之宜也。
《移家虽带郭》这句诗,意境清新而细腻,以愉悦的演绎方式表达了思乡之情,可谓别具一格。它以简洁的语言将人们收拢思念家园的情绪,由此可见,诗人笔下之感怀能凭借点滴文字唤起人们心中的乡愁,令人动容。此诗堪称一幅忧思无线的宣泄之作,颇有引人入胜之妙。
《移家虽带郭》之短小精悍,以寥寥数字将心扉敞开,显现出一种内在的深情。诗人巧妙地用“移家”来表达离开亲人的痛苦,寄托了对亲情的无尽思念。读此诗,人们常能感觉到一丝丝淡淡的离愁别绪,情感如同郭氏族,在心底潜流,不易磨灭。
言“虽带郭”,当下亦置于困境,同时留念故居之情绪亦显于意。情犹河流,连江舍去而不绝,此殇及于心头,真为佳士之家已时旅人伤痛之情盼,哀其不得意之态也。
移家虽带郭之作,凭以其中几字观之,诚俨然一格诗人之象征。言移家者,与诗人宛若旅人一般,乃往别家之意也。家者,身心之处所,云外是故居,犹如绳断而瓜落。故其神情沉郁,仿佛云自流洋袅风过山般。物之所迫,然非物敌,亦不似人伸。其意左右已行动也,俨然忧悒之象吾尝见。惟愁也者,困涩之臆忧斯之谓也。
这句诗写得真是有喜感啊,移家的时候竟然还带走了“郭”!哈哈哈,有点意思!我猜作者是故意把郭氏家族的名字拿来开玩笑的,好像是在说,我搬家了,但我的身份、我的故事还是随着我去的!不知道是不是有郭德纲黑啊,送给他们一句话:搬家带果岂止萌!诗人的幽默感真的让人忍不住笑!