韵脚:上平六脂
平仄:平 仄 平 仄 平 平 平
拼音: biān 4 lí shù lìng rén bēi
【鞭】1. 驱使牲畜的用具,柔软像绳子:~杆。~长莫及。 2. 用鞭子抽打:~打。~扑。~责。~策。 3. 形状细长类似鞭子的东西:教~。 4. 一种古代兵器,铁制有节,无锋刃:钢~。竹节~。 5. 编连成串的爆竹:~炮。小~。
【鞭】〔古文〕《唐韻》《集韻》《韻會》連切,音編。《說文》本作。驅也。《玉篇》笞也。馬箠也。《書·舜典》鞭作官。《傳》以鞭爲治官之。《左傳·僖二十三年》左執鞭弭,右屬櫜鞬。《禮·曲禮》乗路馬,必朝服載鞭策,不敢授綏。《周禮·地官·司市》凡市入,則胥執鞭度守門。《史記·三皇紀》以赤鞭鞭草木。漢典考證:〔《周禮·地官·司市》凡市入,則胥吏執鞭度守門。〕 謹照原文省吏字。 考證:〔《周禮·地官·司市》凡市入,則胥吏執鞭度守門。〕 謹照原文省吏字。
【挞】◎ 用鞭棍等打人:鞭~。大张~伐(a.使用武力大规模征讨;b.指对人进行声讨或攻击)。
【挞】〔古文〕《唐韻》《集韻》他達切,音闥。打也,抶也。《書·益稷》撻以記之。又《說命》若撻于市。《周禮·地官·閭胥》凡事,掌其比觵撻罰之事。《註》撻,扑也。《疏》有失禮,輕者以觵酒罰之,重者以楚撻之。《儀禮·鄉飲酒禮》罰不敬,撻其背。又疾也。《詩·商頌》撻彼殷武。《疏》撻是速疾之意。《釋文》韓詩云:達也。又弣側矢道也,以韋爲之。《儀禮·士喪禮》設依撻焉。《註》今文撻爲銛。又《崔豹·古今註》蛺蝶,江東呼爲撻末。本从。《集韻》或作。原字誤从作。zdic.n&
【黎庶】庶líshù[thecommonpeople;themultitude]众民,民众典
【黎庶】。《史记·孟子荀卿列传》:“騶衍睹有国者益淫侈,不能尚德,若《大雅》整之於身,施及黎庶矣。”宋范仲淹《奏上时务书》:“国侵则害加黎庶,德败则祸起萧墻。”《红楼梦》第一一四回:“上慰圣心,下安黎庶。”典
【令人】◎令人lìngrén[causepeople;makeone]使人令人发指令人兴奋
【令人】1.品德美好的人。《诗·邶风·凯风》:“凯风自南,吹彼棘薪,母氏圣善,我无令人。”郑玄笺:“令,善也。”《旧唐书·韦挺杨纂等传论》:“周、隋以来,韦氏世有令人,鬱为冠族,而安石嗣立,竟大其门。”宋曾巩《祖母丘氏追封魏国太夫人制》:“具官某祖母某氏,身蹈纯行,嬪于令人,教行闺门,自隐而显。”2.古代命妇的封号。(1)宋徽宗政和二年,定外命妇封号为九等,即国夫人、郡夫人、淑人、硕人、令人、恭人、宜人、安人、孺人。太中大夫以上官员之妻封令人。见《宋会要辑稿·仪制十》。(2)金宣宗贞祐后,内命妇封号有奉恩令人、奉
【悲】1. 伤心,哀痛:~哀。~伤。~怆。~痛。~切。~惨。~凉。~愤。~凄。~恸。~吟。~壮。~观。~剧。乐极生~。 2. 怜悯:~天悯人。
【悲】《唐韻》府眉切《集韻》《韻會》《正韻》逋眉切,音。《說文》痛也。从心非聲。有聲無淚曰悲。《詩·豳風》女心傷悲。《毛傳》春女悲,秋士悲。感其物化也。《鄭箋》春女感陽氣而思男,秋士感隂氣而思女,是其物化,所以悲也。一曰心非爲悲。心之所以非則悲矣。《淮南子·原道訓》憂悲多恚,病乃成積。又叶補皆切,擺平聲。《楚辭·九辯》春秋逴逴而日高兮,然惆悵而自悲。四時遞來而卒歲兮,隂陽不可與儷偕。zdic.net汉典
“令人悲”之言,用以抒发人间之苦,是诗者怜悯之心之表现。治理者当知天下苍生为己任,黎庶之苦亦为我苦,若能感同身受,则仁恕之心愿可见矣。然而,诗中未见寓于悲中之希望,乃可叹也。
在这句诗中,通过反复的修辞和押韵的运用,使得整句诗更加生动有力。诗中所表达的悲伤和无奈,通过文字的变化和韵脚的落差,使得读者能够更加深刻地体会到逼迫和压抑。这种巧妙的修辞手法,正是鲁迅作品中的一大特色。
总之,此诗切实地表现了治理者应对黎庶的担忧之情。但以鞭挞黎庶,实属不妥,宜以德化为主。作者于此诗中,心怀悲天伤乱之情,有公心,值得嘉赏。然而,对世界之残酷,当知情怀之悲不足以解决。唯有明君良政,能令黎庶从痛苦中解脱,而得到安宁幸福。
此诗之用“黎庶”二字,取意广泛而有力。黎者,众也;庶者,群也。言治理之者,须以涵养万民众群之精神,无视差别。当待黎庶如一,不偏不倚,只有如此,才能使乾坤之民得以安宁。
这句诗字短句长,一看就是古体诗。它采用了平仄押韵,显得极其优美。诗中的“鞭挞”象征着社会的苦难,给人一种沉重、压抑的感觉。而“黎庶”一词,则直接点明了这种苦难是普通人所遭受的。整句诗给人以悲伤之情,唤起人们对社会不公的思考。这种抒发悲凉之情的手法,在鲁迅的作品中常常可见。
这句诗所展现的意境,给人以深深的恐惧和无力感。黎庶被鞭挞,是一副绝大多数人一生的写照。诗中通过抽象的表达,让我们在真实而残酷的社会现实中感受到了那种被打压和迫害的感觉。这种写实主义的手法,正是鲁迅作品常见的手法之一。
然则,以鞭挞之手来形容治理,似乎稍显激烈。黎庶虽久受艰辛之苦,然当以仁慈之心予以教导和引领,而非苦刑之待。以柔克刚,言之有理。故不宜以鞭挞来形容治世之道。
这句诗的用词简洁而精准,直截了当地表达了诗人对人们所受苦难的关切和痛心。在这种表达中,我们可以感受到诗人对社会不公的愤慨和担忧。这种直言不讳的方式恰如鲁迅笔下的风格,善于以深入浅出的语言表达出他对社会的批判和对人性的思考。