韵脚:上八語
平仄:平 平 仄 仄 仄
拼音: gāo kè jìng qù gé
【高】1. 由下到上距离大的,与“低”相对:~峰。~空。~踞。~原。~耸。~山流水(喻知己、知音或乐曲高妙)。~屋建瓴(形容居高临下的形势)。~瞻远瞩。 2. 高度:他身~一米八。 3. 等级在上的:~级。~考。 4. 在一般标准或平均程度之上:~质量。~消费。~价。~档。~手。~能物理。 5. 声音响亮:引吭~歌。 6. 敬辞,称别人的事物:~见。~就。~论。~寿。~堂。~徒。 7. 热烈、盛大:~昂。兴~采烈。 8. 显贵,道德水平高:崇~。清~。~风亮节。~尚。~雅。~洁。 9. 宗族中最
【高】《廣韻》古勞切《集韻》《韻會》居勞切,音羔。《說文》崇也。象臺觀高之形。从冂口。與倉舍同意。《易·繫辭》高以,貴賤位矣。《註》高謂天體也。《又》崇高莫大乎富貴。又《史記·高祖紀註》張晏曰:禮諡法,無高以爲功,最高而爲漢帝之太祖,故特起名焉。又地名。《前漢·地理志》沛郡高縣。又姓。《史記·仲尼弟子傳》高柴。又《集韻》《韻會》居号切,音誥。度高曰高。《左傳·隱元年·都城過百雉註》一雉之牆,長三丈,高一丈。《釋文》高,古報反。又如字。又叶居侯切,音鉤。《柳宗元·柳評事墓銘》柳侯之分,在北爲高,充于史氏,世相重侯
【客】1. 外来的(人),与“主”相对:~人。宾~。会~。不速之~。~气。~卿。 2. 外出或寄居,迁居外地的(人):旅~。~居。~籍。~死。 3. 服务行业的服务对象:顾~。乘~。~流量。 4. 指奔走各地从事某种活动的人:说~。政~。侠~。 5. 在人类意识外独立存在的:~观。~体。 6. 量词,用于论份儿出售的食品、饮料:一~冰淇淋。
【客】《唐韻》苦格切《集韻》《韻會》《正韻》乞格切,坑入聲。《說文》寄也。从宀各聲。又《廣韻》賔客。《周禮·秋官》大行人掌大賔之禮,及大客之儀。《註》大賔爲五等諸侯,大客卽其孤卿。又《司儀》諸公相爲賔,諸公之臣相爲國客。又主客。《禮·郊特牲》天子無客禮,莫敢爲主焉。又《左傳·僖二十四年》宋,先代之後也,於周爲客。又凡自外至者皆曰客。《易·需卦》有不速之客三人來,敬之終吉。又外亦曰客。《易·繫辭》重門擊柝,以待暴客。又姓。《正字通》漢客孫,廣德人。又叶苦各切,音恪。《詩·小雅》所謂伊人,於焉嘉客。叶上夕藿。夕音削
【竟】1. 终了,完毕:继承先烈未~的事业。 2. 到底,终于:毕~。有志者事~成。 3. 整,从头到尾:~日。~夜。 4. 居然,表示出乎意料:~然。~至(竟然至于)。~自(竟然)。
【竟】《廣韻》《韻會》《正韻》居慶切,音敬。窮也,終也。《史記·項羽紀》籍大喜,略知其意,又不肯竟學。《高祖紀》歲竟,兩家常折券棄責。《前漢·元帝紀》竟寧元年。《師古註》竟者,終極之言,言永安寧也。《霍光傳》縣官重太后,故不竟。《師古註》竟,窮竟其事也。又《說文》樂曲盡爲竟。又地名。《史記·白起傳》遂東至竟陵。《註》在郢州長壽縣南百五十里。又姓。出《何氏姓苑》。又《集韻》舉影切,音景。與境同,界也。《禮·曲禮》入竟而問禁。《疏》竟,界首也。《左傳·莊二十七年》卿非君命不越竟。《字彙補》按竟界之竟,宜从上聲。徐師
【去】1. 离开所在的地方到别处;由自己一方到另一方,与“来”相对:~处。~路。~国。 2. 距离,差别:相~不远。 3. 已过的,特指刚过去的一年:~年。~冬今春。 4. 除掉,减掉:~掉。~皮。~势(a.阉割;b.动作或事情终了时的气势)。 5. 扮演戏曲中的角色:他~男主角。 6. 用在动词后,表示趋向:上~。进~。 7. 用在动词后,表示持续:信步走~。 8. 汉语四声之一:~声(a.古汉语四声的第三声;b.普通话字调中的第四声)。
【去】《唐韻》《集韻》《韻會》丘據切,墟去聲。《說文》人相違也。《廣韻》離也。《增韻》來去,離去,去就之去。《玉篇》行也。《史記·莊助傳》汲黯招之不來,麾之不去。又棄也。《後漢·申屠剛傳》愚聞人所歸者,天所與。人所畔者,天所去也。又《唐韻》羌舉切《集韻》《韻會》口舉切《正韻》丘舉切,墟上聲。《集韻》徹也。又藏也。《前漢·蘇武傳》掘野鼠,去草實而食之。《註》去,收藏也。又《集韻》或作弆。《前漢·遵傳》遵善書,與人尺牘,皆藏弆以爲榮。《註》弆,亦藏也。又《韻會》《正韻》丘於切,音墟。疾走。《正字通》同驅。《詩·小雅
【阁】1. 类似楼房的建筑物,供远眺、游憩、藏书和供佛之用:楼~。滕王~。~下(对人的敬称,意谓不敢直指其人,故呼在其阁下的侍从者而告之;现代多用于外交场合)。 2. 特指女子的卧房:闺~。出~(出嫁)。 3. 小木头房子:~子。~楼。 4. 某些国家的最高行政机关:内~(简称“阁”)。组~。入~。 5. 古同“搁”,停止。
诗句描绘了一个高阁,那里有一个客,而这个客却最终离去了。这样的叙述方式简洁明晰,令人印象深刻。通过极简的笔墨勾勒出的这个客栖息地的高度和客离开的匆匆,深情地表达了现实世界的喧嚣无趣与超凡脱俗的向往。这份超然世外的心境给人以启示,使人对生活的意义和追求产生深思。
此句从开篇即显清冷幽默之感。高阁客之出走,引人疑惑而又好笑,在江山繁杂中,他的离去只是无足挂齿之事,仿佛草木之间的一个过客。此句写景微妙,即可作为一个独立的描述,也可视为全诗的开头,笔触凝脂而又活泼。
啊,高阁客竟去,这真的是太神奇了!高阁客原本随便住,竟然没留下一句话。是不是他根本不愿多待,在这里待久了肯定很无聊啦!诗人实在是太感性了,总是抓住一些让人难以理解的点。
行文简练,章法合理,既有“高阁”为主题的诗情,也透露出“客竟去”的隐喻。运用“高阁”和“客”这两个词语转换,表达了诗人对世界悲凉的感慨与对追求卓越和超越凡尘的向往。整首诗以“高阁客竟去”四字为主旨,将其余部分构词设置得更加简捷,使核心词得以突出,引起读者深思。
高阁客竟去一句,是一首意境深远的诗句。高阁象征着世俗繁忙,而客的离去则展示了超脱尘世的境界。这两个相反的意象交织在一起,给人以思考和启发。诗人借此写出了对人生追求的深刻思考和雅致情怀。
心绪何人知, 在此句中诗人以问句写心事,表达了一股无奈的情感。以形容残霞片片落,属国悠悠思,写景抒怀,皆将作者内心世事艰难的感慨表露无遗。寓情于景,寓景于情,更使情感浓烈而委婉。
高阁客竟去这句诗,啊,带人瞬间进入了忧伤的境界。明明是高阁客,为什么竟然去了?是闯入者还是逃跑者呢?总之,作者想表达出一种思念之情,这种思念,恐怕没有一个做客的人愿意面对吧。
高阁客竟去,像不像是一部惊悚电影的开头呢?一个高阁,一个神秘的客,突然之间竟然消失了。是不是被外星人带走了呢?我可没有跟着诗人想到什么思乡之情,我第一个想到的是空悬的坠落感!