平仄:平 平 仄 仄
拼音: zǎi|zài liǎng sān nián
【载】1. 年;岁:千~难逢。三年两~。 2. 记录;刊登;描绘:记~。连~。转~。 | 1. 装,用交通工具装:~客。~货。~重。~体。装~。满~而归。 2. 充满:怨声~道。 3. 乃,于是(古文里常用来表示同时做两个动作):~歌~舞。 4. 姓。
【载】〔古文〕《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》作代切,音再。《說文》乗也。《易·大有》大車以載。又承也,勝也。《易·坤卦》君子以厚德載物。又事也。《書·舜典》有能奮庸,熙帝之載。《註》言奮起其功,以廣帝堯之事也。又始也。與哉通。《詩·豳風》春曰載陽。《孟子》湯始征,自葛載。又則也,助語辭。《詩·周頌》載戢干戈,載櫜弓矢。又成也。《書·益稷》乃賡載歌。《註》賡,續也。續歌以成其義也。又行也。《書·臯陶謨》載采采。《註》言其所行某事某事也。又滿也。《詩·大雅》厥聲載路。又記載也。《書·洛誥》丕視功載。《註》視羣臣有
【两】1. 数目,二。一般用于量词和“个、半、千、万、亿”前:~个黄鹂。~本书。 2. 双方:~可。~边。~便(客套用语,彼此方便)。~旁。~侧。~袖清风。~败俱伤。 3. 中国市制重量单位:十~(一市斤。旧制为十六两一市斤)。半斤八~(喻彼此一样,不相上下,含贬义)。 4. 表示不定数目:~下子。~着儿(zhāor )。
【两】〔古文〕《唐韻》《正韻》良獎切《集韻》《韻會》里養切,良上聲。《說文》再也。《易·繫辭》兼三才而兩之。又《玉篇》匹耦也。《周禮·天官·大宰之職》以九兩繫邦國之民。《註》兩猶耦也,所以協耦萬民,聯繫不散,有九事也。又《韻會》匹也。《左傳·閔二年》重錦三十兩。《註》三十匹也。又車數曰兩。《後漢·吳祐傳》載之兼兩。《註》車有兩輪,故稱兩。又《玉篇》二十四銖爲兩。又《雞林類事》四十曰麻兩。又《史記·平準書》更鑄四銖錢,其文爲半兩。又《南史·齊和帝紀》百姓及朝士皆以方帛塡胸,名曰假兩。又《唐韻》《集韻》《韻會》力讓
【三】1. 数名,二加一(在钞票和单据上常用大写“叁”代):~维空间。~部曲。~国(中国朝代名)。 2. 表示多次或多数:~思而行。~缄其口。
【三】〔古文〕弎《唐韻》《集韻》《韻會》蘇甘切《正韻》蘇監切,颯平聲。《說文》三,天地人之道也。謂以陽之一合隂之二,次第重之,其數三也。《老子·道德經》一生二,二生三,三生萬物。《史記·律書》數始於一,終於十,成於三。又《周禮·冬官考工記》凡兵無過三其身。又《左傳·昭七年》士文伯曰:政不可不愼,務三而已。一擇人,二因民,三從時。又《晉語》民生於三,事之如一。又《周語》人三爲衆,女三爲粲,獸三爲羣。又姓。明三成志。又漢複姓。屈原之後有三閭氏,三飯尞之後有三飯氏,三州孝子之後有三州氏。又去聲。《韻會》蘇暫切。《論語
【年】1. 地球绕太阳一周的时间:一~。三~五载。 2. 每年的:~会。~鉴。~利。~薪。 3. 一年的开始:~节。新~。 4. 有关年节的(用品):~画。~礼。~货。 5. 时期,时代:近~。~华。~号(a.帝王用的纪年名称;b.公元纪年名称)。~限。~深日久。 6. 收成:~成。~景。~谨。荒~。 7. 岁数:~纪。~事(岁数)。~高。~轮。 8. 人一生所经年岁的分期:幼~。童~。青~。壮~。中~。老~。 9. 科举时代同年考中者的互称:~兄。~谊(同年登科的关系)。 10. 姓。
【年】漢典考證:〔又叶禰因切,音民。〕 謹按禰因切非民字之音。謹照音義民改紉。考證:〔又叶禰因切,音民。〕 謹按禰因切非民字之音。謹照音義民改紉。
这个词,我觉得有点儿像那种三五年才见一次面的网友,就是每次见面都让我感觉时间过得好快,还是挺有纪念意义的,等他又悄悄消失后再也没有消息,我已经习惯了。哇塞,生活就是这样,追求着"三年两载"的感觉,让人又爱又恨,有一种“毛骨悚然”的感觉。相聚的时候无比美好,分离后又让人牵肠挂肚。撒狗币噢,这个就是人生的常态。
这里的三年两载,是不是指的是作者的三年两载?我们该怎么确认这不是作者不务正业玩游戏、追剧、搬砖的时间呢?三年两载的宏大气势可真不容小觑!
《三年两载》这句诗,用典雅华丽的韵律展现出时间的流逝。重复的"年"和"载"字,像是流水的涟漪,徐徐而逝。
你说这句诗要是翻译成英文怎么翻啊?Three years and two years,这不是废话吗?这样翻译简直就是“三年两年”,妈呀这是要闹哪样?还是直接成Eight years才好啊!完全没有逻辑嘛!
总之,虽然此句诗短小简练,但总觉其寓意欠深,令人琢磨不透。或需在字句间作文章,借用音律以及意象等手法来营造更为深远的联想。不惜光阴流逝,亦欲与诗人共鸣,把握生命的意义。
三年两载,古人倍加珍视绝诗。此句诗仅短短四字,然聚焦于时间的跨度,旨在突显光阴的流逝与人生的短暂。以“三年两载”寄托感叹之情,或可感动人心,却显不足以毛遂自荐。“三年”与“两载”之字面意思并不吻合,似乎欠缺一些深度的寓意,这或许可以称作诗人之一“刻舟求剑”的缺憾。
我觉得三年两载这四个字超酷超有存在感!就像一股神秘的力量,让人不由自主地想要探求个究竟!别说你已经等得不耐烦了吧?
三年两载,感觉像是在倒计时等待什么终极超级大招的展现!难道这首诗的结尾会有惊天动地的反转吗?小编好期待!