平仄:仄 平 平 仄 平
拼音: yuàn jūn duō cǎi xié
【愿】1. 乐意,想要:宁~。~意。情~。自~。 2. 希望:~望。志~。但~。夙~(亦作“宿愿”)。如~以偿。事与~违。 3. 迷信的人对神佛许下的酬谢,泛指许给别人的好处:许~。还~。 4. 老实谨慎,恭谨。
【愿】《唐韻》魚怨切《集韻》《韻會》《正韻》虞怨切,音願。《說文》謹也。又愨也,善也。《書·臯陶謨》愿而恭。又與原通。《論語》鄕原,德之賊也。《朱傳》原,與愿同。又《集韻》愚袁切,音元。《周禮·秋官·大司》上愿糾暴。劉昌宗讀。
【君】1. 封建时代指帝王、诸侯等:~主。~子(a.旧指贵族、统治者及其代言人;b.指品行好的人,如“正人~~”)。~王。~上。国~。~权。~临。~侧。 2. 古代的封号:商~。平原~。信陵~。长安~。 3. 对对方的尊称:张~。诸~。 典
【君】〔古文〕《唐韻》舉云切《集韻》《韻會》拘云切,音軍。《說文》尊也。从尹,發號,故从口。《白虎通》君者,羣也,羣下歸心也。《易·師卦》大君有命。《書·大禹謨》皇天眷命,奄有四海,爲天下君。又凡有地者,皆曰君。《儀禮·子夏傳》君,至尊也。《註》天子,諸侯,及卿大夫有地者皆曰君。《晉語》三世仕家君之。又夫人亦稱君。《詩·鄘風》我以爲君。《傳》君國小君。《箋》夫人對君稱小君。《論語》邦君之妻,邦人稱之曰君夫人。稱諸異邦曰寡小君,異邦人稱之亦曰君夫人。又子稱父母曰君。《易·家人》家人有嚴君焉,父母之謂也。又子孫稱先
【多】1. 数量大,与“少”、“寡”相对:人~。~年。~姿。~层次。~角度。~难(nàn )兴(xīng )邦。~~益善。~行不义必自毙。 2. 数目在二以上:~年生草。~项式。~义词。~元论。 3. 有余,比一定的数目大:~余。一年~。 4. 过分,不必要的:~嘴。~心。~此一举。 5. 相差的程度大:好得~。 6. 表示惊异、赞叹:~好。 7. 表示某种程度:有~大劲儿使~大劲儿。 8. 表疑问:有~大呢?~会儿? 9. 姓。
【多】〔古文〕《廣韻》《正韻》得何切《集韻》《韻會》當何切,朵平聲。《爾雅·釋詁》衆也。《詩·小雅》謀夫孔多。《增韻》不少也。《易·謙卦象傳》君子以裒多益寡。《禮·表記》取數多者,仁也。又勝也。《禮·檀弓》曾子曰:多矣乎予出祖者。《註》曾子聞子游喪事有進無退之言,以爲勝于已之所說出祖也。《史記·高帝紀》臣之業所就,孰與仲多。又刻求也。《左傳·僖七年》後之人將求多于汝,汝必不免。又稱美也。《前漢·袁盎傳》諸公聞之皆多盎。《後漢·馮異傳》諸將皆言願屬大樹將軍,帝以此多之。又戰功曰多,見《周禮·夏官·司勲》。又荒俗呼
【采撷】撷cǎixié(1)[pick]∶摘取愿君多采撷,此物最相思。——唐·王维《相思》(2)[gather;collect]∶采集典
【采撷】摘取。南朝齐谢朓《杂咏·席》:“遇君时採擷,玉座奉金巵。”唐王维《相思》诗:“红豆生南国,春来发几枝,劝君多採擷,此物最相思。”宋苏轼《元修菜》诗:“是时青裙女,採擷何悤悤。”清陈其元《庸闲斋笔记·左爵相创设书局》:“爵帅於賑济之外,发银万两,购买茶笋,俾百姓得採擷於深山穷谷以为资。”2.选录。宋袁褧《枫窗小牍》卷上:“《稽神録》,鉉所著也。每欲採擷,不敢自专,輒示宋白,使问李昉。”明文徵明《<何氏语林>叙》:“刘义庆氏採擷汉晋以来理言遗事,论次为书。”清俞樾《春在堂随笔》卷三:“戴子高望以书一纸见示,採
“愿君多采撷”这句诗的韵律明快动听,带有一种蓬勃向上的旋律,仿佛是草木欣欣向荣的声音在耳畔回荡。用词简洁而质朴,将采撷二字相互呼应,给人一种丰收收获的愉悦感。整句诗营造出一种充满生命力的意境,让人如置身于四季草木之间,感受到自然界蓬勃向上的生机。
从韵律来看,“愿君多采撷”这句诗犹如一阵微风,轻轻吹拂着人心。用词简洁明了,直抒胸臆。意境清新明朗,唤起人们对自然的渴望和热爱。这句诗如同一束清晨的阳光,照亮了人们朦胧的心田,让人顿时心情明朗起来。
诗中的“愿君多采撷”用词简练,意境深远。韵律明快,给人以耳旁一亮之感。它像是春天的里程碑,滋养着人们的灵魂。这句诗节奏感强烈,用词精炼,所表达的温暖与生命力让人感到愉悦与希望。
这句诗的韵律饶有趣味,犹如泉水般清爽,令人耳目一新。用词质朴自然,恰到好处地表达了作者的美好愿望。意境生动活泼,令人仿佛看到了花草繁茂、果实累累的景象,流露出对丰收的渴望和喜悦之情。在浮华纷嚣的世界里,这样的文字如一股清流,令人心旷神怡。
“愿君多采撷”这句诗像一阵春风,轻抚着人的心灵。用词质朴而生动,表达了作者对丰收的美好祝愿。意境明快醒目,给人以瞬间明朗豁达之感。这是一首朴素而富有生命力的诗,读来如沐春风,令人心旷神怡。