平仄:平 仄 平 平 平 仄
拼音: zhī fāng 1 zhòng wú huì
【之】1. 助词,表示领有、连属关系:赤子~心。 2. 助词,表示修饰关系:缓兵~计。不速~客。莫逆~交。 3. 用在主谓结构之间,使成为句子成分:“大道~行也,天下为公”。 4. 代词,代替人或事物:置~度外。等闲视~。 5. 代词,这,那:“~二虫,又何知”。 6. 虚用,无所指:久而久~。 7. 往,到:“吾欲~南海”。
【之】〔古文〕《唐韻》《正韻》止而切《集韻》《韻會》眞而切,音枝。《說文》出也,象艸過屮枝莖益大有所之。一者,地也。《玉篇》是也,適也,往也。《禮·檀弓》延陵季子曰:若氣,則無不之也。又於也。《禮·大學》之其所親愛而辟焉。《註》之,適也。《朱傳》猶於也。又語助辭。《書·金縢》禮亦宜之。《禮·文王世子》秋冬亦如之。《正字通》凡之字,或句中,或語尾,或層出。如毛詩我之懷矣,共武之服,及女曰雞鳴章知子之來之,六句九之字,常華章左之左之,六句八之字,可以例推。又此也。《詩·周南》之子于歸。《註》之子,是子也。又變也。《
【芳】1. 花草的香气:~香。~草。~菲(a.花草的香气;b.指花草)。~馥。~馨。芬~。 2. 喻美好的:~名。~龄(年龄,用于少女)。~姿(美好的姿态,用于少女)。~邻(关系融洽的邻居,用作敬辞)。流~百世。 3. 花卉:群~竞艳。~时(花盛时节)。 网
【芳】《唐韻》《集韻》《正韻》敷方切,音妨。《說文》香草也。《屈原·離騷》雜杜蘅與芳芷。《註》杜蘅、芳芷,皆香草名。又《玉篇》芬芳,香氣貌。《司馬相如·美人賦》芳香芬烈。又《屈原·離騷》芳與澤其雜糅兮。《註》芳,德之臭也。《晉書·元帝紀》文景垂仁,傳芳于南頓。又《韻會》州名。地多芳草,置在常芳縣。又姓。《通志·氏族略》《風俗通》云:漢有幽州刺史芳垂敷。 《韻學集成》作芳。芳字从屮作屮下方。漢典考證:〔《屈原·離騷》芳與澤其雜糅兮。《註》芳,德之貌也。〕 謹照原文貌改臭。 考證:〔《屈原·離騷》芳與澤其雜糅兮。《
【哀】1. 悲痛:悲~。~求。~叹。~鸣。~思。~鸿遍野(“哀鸿”,哀鸣的大雁;喻到处都是呻吟呼号,流离失所的灾民)。~艳(诗文凄测动人而华丽)。 2. 悼念:~悼。默~。 3. 旧时称死去母亲:~子(a.母丧而父存;b.古称居父母丧的人)。
【哀】《唐韻》烏開切《集韻》《韻會》《正韻》於開切,音唉。《說文》閔也。《玉篇》哀傷也。《書·大誥》允蠢鰥寡哀哉。《詩·豳風》哀我人斯。又《爾雅·釋訓》哀哀悽悽,懷報德也。《詩·小雅》哀哀父母。又憐也,愛也。《呂氏春秋》人主胡可以不務哀士。又《莊子·德充符》衞有惡人焉,曰哀駘它。《註》哀駘,醜貌;它,其名。又《諡法》恭仁短折曰哀。又姓。《風俗通》魯哀以後,因諡爲姓。《前漢·王莽傳》梓潼人哀章。《姓譜》宋有哀長吉。《正字通》明嘉靖進士哀貞,上命攺哀爲衷。又國名。《後漢·南蠻傳》哀牢人皆穿鼻儋耳。又叶於希切,音衣。
【众】1. 许多:与“寡”相对:~人。~多。~矢之的。芸芸~生。 2. 许多人:大~。群~。民~。~口铄金。~目睽睽。~叛亲离。~擎易举。
【众】《篇海類編》魚琴切,音吟。衆立也。與乑異。俗書爲衆字。非。(眾)〔古文〕《唐韻》《廣韻》《集韻》《類篇》《韻會》《正韻》之仲切,終去聲。《說文》多也。《徐曰》國語三人爲眾。數成於三也。《易·說卦》坤爲眾。《疏》取其地載物非一也。《書·湯誓》格爾眾庶。《詩·周頌》命我眾人。《黌山子損益篇》寡者,爲人上者也。眾者,爲人下者也。又眾雨。《禮·月令·淫雨蚤降註》雨三日以上爲霖,今月令曰眾雨。又星名。《史記·天官書》婁爲聚眾。又縣名。《前漢·地理志》安眾縣,秦置,屬南陽郡。又《唐韻》職戎切《集韻》《韻會》之戎切,音
【芜秽】秽wúhuì[overgrownwithweeds;beunattended]田亩久不加耕耘,致使杂草蔓生。即“荒废”荒凉芜秽典
【芜秽】“芜薉”。亦作“芜濊”。1.荒芜。谓田地不整治而杂草丛生。《楚辞·离骚》:“虽萎絶其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。”《史记·司马相如列传》:“坟墓芜秽而不脩兮,魂无归而不食。”宋司马光《晋祠谢晴文》:“污邪既瀦,平原将溢,田恐芜秽,民忧垫隘。”胡适《记李觏的学说》:“沃壤犹为芜秽,况瘠土乎?”2.引申为丛生的杂草。晋葛洪《抱朴子·用刑》:“覩乱萌,则若薙田之芟芜薉。”3.污浊;污秽。《楚辞·招魂》:“主此盛德兮,牵於俗而芜秽。”明刘基《吊岳将军赋》:“固将军之不辰兮,哀中原之芜秽。”白采《羸疾者的爱》诗:“我的
感觉有点夸张吧,谁会因为闻花香变得坏呢?哦,对,说不定作者就是自己被花香诱惑过,然后发现变坏了,所以才写这句诗的。
创作这句诗的人真是太有才了!说到底,这句诗告诉我们内外一浅色如何融为一体,眼见为实。在这个网红遍地的时代,一些追求虚无飘渺的美好事物也被一些狗屁不通的丑陋事物所侵蚀,看起来美丽,实际上已经不能用“好看”来形容了。
这句诗是说花的香气把人喂坏了,太多花了都开始臭最后连好的花也被坏花的气味影响。感觉作者真是被花香馋死了。哈哈哈哈!
虽然花香的确很诱人,但是我不觉得闻花香会使人变坏,毕竟闻香识女人不是一直都说的吗?说不定作者只是讽刺那些把善良丢失于花香之下的人呢。
哎呀,别那么较真啦,这诗应该是为了表达一个深层的意思的。不一定要从字面上理解。有的话应该说是为了讽刺那些被物质诱惑而变得肮脏糟糕的人吧。
当然,也有可能这诗是在诉说作者自己的心情。说不定作者看多了虚伪的人和世界的黑暗,内心也变得芜秽了吧。就像网上看到太多负能量的时候,自己也会变得负能量满满一样。
可怕啊,现在社会这么芜秽,一不小心就会被这肮脏的东西影响到。小编我也是醉了,感觉要在这芜秽的社会里活下去真不容易。不过还是希望大家都能保持自己的纯真吧,不要被世俗的芜秽侵蚀了。
不过,我觉得这诗还是挺真实的。现在社会上很多虚伪的人,表面上光鲜亮丽,其实里面都是芜秽的,特别恶心。芳之芜秽不光指物质上的污秽,还有心灵上的黑暗。