首页 / 唐诗 / 秋浦歌十七首

为我达扬州——秋浦歌十七首

韵脚:下平十八尤

平仄:平 仄 平 平 平

拼音: wèi wǒ dá yáng zhōu

为我达扬州释义

【为我】战国时期杨朱主张的“损一毫利天下不与,悉天下奉一身不取”的学说。《孟子·尽心上》:“杨子取为我,拔一毛而利天下,不为也。”

【达】1. 通:四通八~。~德(通行天下的美德)。~人。~士(达人)。  2. 通晓:洞~。练~。  3. 遍,全面:~观(对不如意的事情看得开,不计个人的得失)。  4. 到:到~。抵~。通宵~旦。  5. 实现:目的已~。  6. 传出来:传(chuán)~。转(zhuǎn )~。  7. 得到显要的地位:显~。~官贵人。  8. 姓。

【达】《廣韻》《集韻》他計切,音替。《字林》足滑也。《王褒·洞簫賦》其妙聲則淸靜厭瘱,順敘达。《註》达,滑也。又《集韻》他達切,音闥。與同。《博雅》逃也。一曰行不相遇。又陁葛切,音達。與達同。通也。一曰迭也。 俗作迖、迏,非。漢典考證:〔《王褒·洞簫賦》其妙聲,則淸靜厭瘱,順敘达。〕 謹照原文瘱改瘱。 考證:〔《王褒·洞簫賦》其妙聲,則淸靜厭瘱,順敘达。〕 謹照原文瘱改瘱。

【扬】1. 簸动,向上播散:~水。~场(cháng )。~汤止沸。  2. 高举,向上:~手。~帆。趾高气~。~眉吐气。  3. 在空中飘动:飘~。  4. 称颂,传播:~言。~威。颂~。~弃。~名。  5. 姓。

【扬】〔古文〕敭《唐韻》與章切《集韻》余章切《正韻》移章切,音陽。飛舉也。《詩·王風》揚之水,不流束薪。《傳》揚,激揚也。《疏》謂水急激而飛揚,波流疾之意也。又《豳風》以伐遠揚。《疏》謂長條揚起者。又《增韻》發也,顯也。《廣韻》舉也。《易·夬卦》揚于王庭。《疏》發揚決斷之事於王者之庭。《書·堯典》明明揚側陋。《禮·文王世子》或以言揚。《疏》能言語應對,亦舉用之。又稱說也。《禮·祭統》銘者,自名以稱揚其先祖之美,而明著之後世者也。《前漢·季布傳》使僕游揚足下,名於天下,顧不美乎。又《爾雅·釋詁》揚,續也。又簸去糠

【州】1. 古代的一种行政区划,所辖地区的大小历代不同(后多用于地名):~县。杭~。  2. 中国一种民族自治行政区划:海南省黎族苗族自治~。

【州】〔古文〕《唐韻》《正韻》職流切《集韻》《韻會》之由切,音周。《說文》水中可居曰州。周繞其旁,从重川。昔堯遭洪水,民居水中高土,故曰九州。一曰州,疇也,各疇其土而主之。《廣雅》州,殊也,浮也。《春秋·題辭》州之爲言殊也。《釋名》州,注也。郡國所注仰也。《玉篇》九州也,時也,宮也,居也。《書·舜典》肇十有二州。《傳》禹治水之後,舜分冀州爲幽州幷州。分靑州爲營州。《疏》禹貢治水之時猶爲九州,今始爲十二州。左傳云:昔夏之方有德也,貢金九牧,則禹登王佐,還置九州,其名蓋如禹貢。《禹貢》冀、兗、靑、徐、荆、揚、豫、梁

为我达扬州用户点评
tx
错乱也寂静

隐含于此诗的背后,是一位怀才不遇之士,寄托于一种对于达至扬州之憧憬之情。既有拗金银山之贫困之感知,亦有追逐官场之虚幻之愿。唯以此诗言志,或使自己尽早达至“扬州”,亦或以之作为心灵之安慰。

2024-11-26 15:28:44
tx
秋信紫微

为我达扬州,这句诗透露出浓浓的凄凉之感。在韵律上,四个字的押韵方式简洁明了,没有花哨的修饰,却直击人心。用词简洁而有力,没有多余的废话,传递出深深的思乡之情。意境上,诗人笔下的扬州仿佛是一个寂寥而悲凉的地方,令人陷入无尽的思索与忧伤之中。这句诗凭借简短的文字和深沉的意境,打动人心。

2024-11-26 15:12:26
tx
梦想的帆船

诗中运用了大量描写自然景物的词语,使人仿佛置身于扬州的美丽江河旁。韵律流畅,遣词造句巧妙,使人读来心旷神怡。

2024-11-26 14:51:58
tx
淡墨无殇

整体而言,诗中的用词简洁精练,道出了诗人壮志凌云的决心,同时展现了家乡的美丽和诗人对家乡的热爱之情。

2024-11-26 14:34:34
tx
逍遥的猫

四字的韵律干净利落,没有一丝多余的笔墨。用词简约而有力,无需繁复的修饰,直接打动人心。诗人通过对扬州的写作,表达了对家乡的深深思念之情,触动了人们内心的柔软之处。这句诗犹如一把利箭,击中人心。

2024-11-26 14:31:12
tx
lunarEclipse11

故而,此诗暗含一种对于现实与虚幻的区别之思考。既然已达至扬州,又岂能随波逐流,一味追求物质之荣华。此诗或能启示世人,追逐梦想固不可等闲视之,但缘木求鱼亦是进退两难之境。惟有脚踏实地,与世无争,或能收获真正的进步与成功。

2024-11-26 14:28:39
tx
红颜薄命

《为我达扬州》一诗,笔调独特。用词简练,以“达”字为中心,表达出勇往直前的决心。韵律紧凑,字字深入人心。意境犹如江南水乡,清新而富有生机。

2024-11-26 14:26:13
tx
旅行者

然而,追寻之理想自非唯言语所能达到。此诗以简短明了之表达,固欲形神兼备,然实际上却是以一种率性之态度应对灰色之社会。可见言辞之巧妙,只能作为虚饰之表,实难改变一己之命运。

2024-11-26 14:08:24
up