韵脚:上八語
平仄:仄 仄 仄 平 平 平 仄
拼音: qīng qù qiě|jū wǒ zuì yù mián
【卿】1. 古代高级官名:三公九~。~相。 2. 古代对人敬称,如称荀子为“荀卿”。 3. 自中国唐代开始,君主称臣民。 4. 古代上级称下级、长辈称晚辈。 5. 古代夫妻互称:~~。~~我我(形容男女间非常亲昵)。 6. 姓。
【卿】《唐韻》去京切《集韻》《韻會》《正韻》丘京切,音輕。《說文》章也。从皀聲。《徐曰》章善明理也。又嚮也。言爲人所歸嚮也。《禮·王制》大國三卿,小國二卿。《儀禮疏》諸侯兼官,但有三卿:司徒兼冢宰、司馬兼春官、司空兼秋官。《玉篇》漢置正卿九:太常、光祿、太僕、衞尉、延尉、鴻臚、宗正、司農、少府。《晉書·百官志》古者,天子諸侯皆名執政大臣曰正卿,自周後始有三公九卿之號。又《韻會》秦漢以來,君呼臣以卿。《正韻》君呼臣爲卿,蓋期之以卿也。又《韻會》凡敵體相呼亦爲卿,蓋貴之也。隋唐以來,儕輩下已,則稱卿,故宋璟卿呼張易
【去】1. 离开所在的地方到别处;由自己一方到另一方,与“来”相对:~处。~路。~国。 2. 距离,差别:相~不远。 3. 已过的,特指刚过去的一年:~年。~冬今春。 4. 除掉,减掉:~掉。~皮。~势(a.阉割;b.动作或事情终了时的气势)。 5. 扮演戏曲中的角色:他~男主角。 6. 用在动词后,表示趋向:上~。进~。 7. 用在动词后,表示持续:信步走~。 8. 汉语四声之一:~声(a.古汉语四声的第三声;b.普通话字调中的第四声)。
【去】《唐韻》《集韻》《韻會》丘據切,墟去聲。《說文》人相違也。《廣韻》離也。《增韻》來去,離去,去就之去。《玉篇》行也。《史記·莊助傳》汲黯招之不來,麾之不去。又棄也。《後漢·申屠剛傳》愚聞人所歸者,天所與。人所畔者,天所去也。又《唐韻》羌舉切《集韻》《韻會》口舉切《正韻》丘舉切,墟上聲。《集韻》徹也。又藏也。《前漢·蘇武傳》掘野鼠,去草實而食之。《註》去,收藏也。又《集韻》或作弆。《前漢·遵傳》遵善書,與人尺牘,皆藏弆以爲榮。《註》弆,亦藏也。又《韻會》《正韻》丘於切,音墟。疾走。《正字通》同驅。《詩·小雅
【且】1. 尚,还,表示进一层:既高~大。尚~。况~。 2. 表示暂时:苟~偷安。姑~。 3. 表示将要、将近:城~拔矣。年~九十。 4. 一面这样,一面那样:~走~说。 5. 表示经久:这双鞋~穿呢! 6. 文言发语词,用在句首,与“夫”相似:~说。 7. 姓。 | 1. 文言助词,用在句末,与“啊”相似。 2. 多的样子。 3. 农历六月的别称。 4. 敬慎的样子:“有萋有~”。 5. 古同“趄”,趑趄。 典
【且】〔古文〕《廣韻》《集韻》《韻會》淺野切《正韻》七野切,音跙。借曰之辭。《論語》且予之類是也。又未定之辭。《禮·檀弓》曾子曰:祖者,且也。且胡爲其不可以反宿。又又也。《詩·小雅》君子有酒,多且旨。又此也。《詩·周頌》匪且有且。《傳》非獨此處有此稼穡之事也。又姑且也。《詩·唐風》且以喜樂。又將也。《史記·項羽紀》范增謂項莊曰:若屬且爲所鹵。又苟且也。《莊子·庚桑楚》老子語南榮趎曰:與物且者,其身不容,焉能容人。《註》且者,姑與物爲雷同,而志不在也。又姓。宋且謹修,明且。俗誤讀苴。又通作俎。薦牲具。祭祀燕饗用之
【我醉欲眠】率旷放,喜喝酒,朋友至,即取酒共饮,如己先醉,则谓客曰:“我醉欲眠,卿可去!”见《晋书·陶潜传》。后用为旷放直率的典实。唐李白《山中与幽人对酌》诗:“我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。”宋范成大《题请息斋》诗:“不惜人扶难拜,非关我醉欲眠。”
我醉欲眠卿且去 这句诗整个就是个情侣吵架现场的描写嘛。几瓢醉酒已经遗忘身边有个人了,再加上“卿且去”,简直是火化完了还要把骨灰撒远点的架势。要是我是那位卿,我一定会回一句“啊~约吗?”当然了,这是针对已经分手的情侣的诗,不是那种还在一起的人。别离能离到这个境地,还不如直接约个地方摊牌来得快。
喂喂喂,卿君你干嘛要去呀?别给作者惯出毛病啊!有次要去接他的,下了火车却发现他喝高了睡在桥底下,酒气都能把桥顶破开了!千万别去,他要是又在桥下一脸享受呼噜睡得舒服,你就成了桥下的配角啦!
诗中的情感跌宕起伏,真挚动人。作者即使处于酒醉之中,却能表现出对于爱人的深情厚意。此情此意,令人感叹作者的真情实意,在眼前故人即将离去之际,仍能心怀祝福。
“眼前…”,这两个字凸显了作者在酒醉状态下对故人的留念与思念。“且去”二字刻画了作者对于故人的祝愿与解脱之心。故人也是辛苦之身,在此刻离去,或能找到更好的归宿。
这句诗可以说是充满了才情与绝望,语言简洁却意味深长,凸显了作者在酒醉之后对于爱人的思念之情。
“我醉欲眠卿且去”,什么玩意儿啊这是。在我思考人生的时候,他却在写诗!这么好的一句话,怎么不放进《醉后吟》里面呢?插上两句rap不是更加有fu吗?“街边扔个钱,不知是谁未眠,酒醒后问卿何处,只怕下次成了百分行。”给你点小提议,亲爱的作者!
这位作者对卿的喜爱程度简直比眼前的酒杯还高!醉欲眠已经不够了,还别扭地要让人家去!简直就像是我们吃着鸡腿却怕把鸡骨头弄脏一样矛盾啊!要放心啦,亲爱的卿,他只是醉酒中,多半是个顺便送个人去厕所的委托。如果真的紧急,他喝高了恐怕连“去”都写不出来吧!
哎呀,真是雅俗共赏啊!无论穿越还是异国他乡,只要会念这句诗,你就能迷倒无数男人女人。别管这诗让多少文人墨客陶醉,其实就是喝了多了后的一时“闲言闲语”而已。听着挺高雅的,但是实际上就是爱情产品放错地方了吧?好好哄哄老婆呗,直接喊“亲爱的,我醉了,我们一起睡觉吧!”这不挺好的嘛!