首页 / 唐诗 / 曲江对雨

芙蓉别殿谩焚香——曲江对雨

平仄:平 平 平 仄 平 平 平

拼音: diàn bié|biè mán fén xiāng fú róng

芙蓉别殿谩焚香释义

【殿】1. 高大的房屋,特指帝王所居和朝会的地方,或供奉神佛的地方:宫~。宝~。金銮~。~堂。~阁。~上虎(喻敢谏之臣)。~试。  2. 〔~下〕对亲王或太子的敬称。  3. 在最后:~后。~军。 典

【殿】《唐韻》《集韻》《韻會》堂練切《正韻》蕩練切,音電。堂高大者。《初學記》《倉頡篇》殿,大堂也。商周以前,其名不載。按《史記·秦始皇本紀》始作前殿。《漢書》則有甘泉、函德、鳳凰、明光、臯門、麒麟、白虎、金華諸殿。歷代殿名或沿或革,惟魏之太極,自晉以降,正殿皆名之。《摯虞·決疑要註》其制有陛,右墄左平。平以文塼相亞次,墄者爲階級也。九錫之禮,納陛以登,謂受此陛以上殿。顏師古曰:古者屋高嚴。皆名爲殿,不必宮中。《前漢·黃霸傳》令郡國上計吏條對,有舉孝子者先上殿。《註》殿,丞相所坐屋也。今唯天子宸居稱殿。又重殿。

【别】1. 分离:~离。~情。~绪(离别时离别后的情感)。分~。告~。久~重逢。分门~类。  2. 差别:霄壤之~。  3. 分类:类~。性~。职~。级~。派~。  4. 另外的:~人。~号。~字。~墅。~论。~开生面。  5. 卡住,插住,绷住:~针。~花。  6. 不要,不准:~动。 | ◎ 〔~扭〕不顺心,不相投(“扭”读轻声)。

【别】〔古文〕《唐韻》方別切《集韻》《韻會》筆別切《正韻》必列切,鞭入聲。《說文》分解也。《玉篇》分別也。《增韻》辨也。《禮·曲禮》日月以告君,以厚其別也。《爾雅·釋山》小山別大山,鮮。《疏》謂小山與大山不相連屬者名鮮。《淮南子·齊俗訓》宰庖之切割分別也。《晉·仲長敖覈性賦》同稟氣質,無有區別。又傅別,謂券書也。《周禮·天官·小宰》八成,聽稱責以傳別。《註》鄭曰:爲大手書於一札,中字別之。又《唐韻》《集韻》《韻會》皮列切《正韻》避列切,便入聲。《玉篇》離也。《增韻》解也,訣也。《江淹·別賦》黯然銷者,惟別而已矣

【谩】◎ 欺骗,欺诳,蒙蔽:~欺。~语。~诞。~天~地。 方言集汇

【焚香】香fénxiāng(1)[burnjosssticks]∶烧香焚香拜佛(2)[lightjosssticks]∶点燃香支焚香祷告汉

【焚香】点燃檀香等香料。北周庾信《三月三日华林园马射赋》:“属车釃酒,复道焚香。”宋王谠《唐语林·政事上》:“﹝狄惟谦﹞遂令设席焚香,端笏立於其上。”如:焚香静坐;焚香操琴。2.烧香。唐杜甫《冬到金华山观》诗:“焚香玉女跪,雾里仙人来。”《说岳全传》第二二回:“安人即便带了媳妇一同出来,在神圣家庙之前,焚香点烛。”如:焚香拜佛。汉

【芙蓉】úróng(1)[cottonrosehibiscus]∶芙蓉花。中国的锦葵植物(Hibiscusmutabilis),花美丽,白色或粉红色,在夜间变深红色(2)[lotus]∶荷花的别名。睡莲科。多年生水生草木

【芙蓉】的别名。《楚辞·离骚》:“製芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”洪兴祖补注:“《本草》云:其叶名荷,其华未发为菡萏,已发为芙蓉。”唐王维《临湖亭》诗:“当轩对樽酒,四面芙蓉开。”清唐孙华《晚秋狮子林小集》诗之一:“三径林香穿竹树,一池波影漾芙蓉。”2.木莲,即木芙蓉。落叶大灌木,叶大掌状浅裂,秋季开花,花大有柄,色有红白,晚上变深红。可插枝蕃植,供观赏,叶和花均可入药。隋江总《南越木槿赋》:“千叶芙蓉詎相似,百枝灯花復羞燃。”宋宋祁《木芙蓉》诗:“芙蓉本作树,花叶两相宜。慎勿迷莲子,分明立券辞。”清梁绍壬《两般

芙蓉别殿谩焚香用户点评
tx
云深处

此外,整首诗所运用的韵律也是大快人心。以パパパママ、パパパママ之韵律,仿佛柳下惠之琴韵,令人陶醉。此种韵律之巧妙,更是不可多得。

2025-04-04 16:49:39
tx
enigmaticSoul28

诗句之中,词藻华美,典雅奇崛。诸如“芙蓉别殿”之别处,即有荷花“不耐冻”之婉转的意象呼应。烧香行为更是以“谩焚香”之语,增添了诗句之间的铺陈,使得整首诗在语言的运用上显得生动有味。

2025-04-04 16:19:32
tx
笑脸百花开

芙蓉别殿谩焚香,此诗以芙蓉为景,以别殿焚香为题材,雅致动人。首先,芙蓉作为花卉之一,远看如盛开之凤仙,近看又似芙蓉之貌美。以芙蓉之美为开端,使得整首诗在意象上即可令人陶醉,仿佛置身花海之中,闻其芬芳而无法自拔。

2025-04-04 15:09:49
tx
逍遥子

其次,别殿焚香之景,则更显神秘与庄重。焚香者,虔诚之心炽热,在此情境下,将别殿之壮丽与烧香之神圣相结合,显得更加令人敬畏,引人入胜。

2025-04-04 14:54:17
tx
SilverHair

总之,此诗太美成趣,而情景相连,疾风暴雨之下,乃有长留之德,实为诗中之极品。因而,不禁尽美之情溢于言表,不可言说!

2025-04-04 14:34:23
up