韵脚:下平十七登
平仄:平
拼音: sēng
【僧】◎ 佛教指出家修行的人,梵语“僧伽”的简称:~侣。~尼。~人。~众。~俗。高~。
【僧】《廣韻》蘇增切《集韻》慈陵切《韻會》思澄切《正韻》思登切,塞平聲。沙門也。梵音云僧伽,從浮屠敎者,或稱上人。梵語僧伽邪三合音,俗取一字,名曰僧。《魏書·釋老志》其始修心,則依佛法,僧之三歸,若君子之三畏也。又《禪宗記》禪僧衣褐,講僧衣紅,瑜伽僧衣蔥白。瑜伽僧者,今應赴僧也。又眞臘國呼僧爲苧菇,僧皆茹魚肉,惟不飮酒,供佛亦用魚肉。僧用金銀轎,扛傘柄者,國王有大政,亦咨訪之。又《唐本草》密陀,僧一名沒多僧,出波斯國,形似黃龍齒而堅重。
唉呀,别说,这内涵真是太深奥了!我寻思着这“僧”到底是描写了什么呢?可别告诉我是描写古时候那些秃头大脑子进水的和尚们啊!(๑◕ㅂ◕๑)
再来说说“白莲”,听着就像是名词解释一样,白莲花长得不但白,还是全天下最纯洁的花呢!就冲这个,我也要发明一种全新的味道,叫白莲味!怎么样?听着很纯洁吧?你们想象一下白莲味的荷兰大麻,或者白莲味的咖喱,噢耶!简直就是一种享受啊
稍微一想,这首诗都短到让人忍不住想给它加个“嗯”字,形成“嗯僧”这个全新的词汇吧!让它多点灵魂,多点气质!(。-`ω´-)
僧月冷,庐藜摇。终日寻山破石穴,拄杖云路唤猿猱。山岚笼白,水石围绕。拈花舞蹈,隐约是琼露峰。
这句诗的用词平淡,情感细腻却又难以名状。如同天空中那片云彩的形状虽然具体却又无法言说,直击灵魂深处。
然而,我不禁有点疑惑,这首诗为什么只给咱们描述了五句呢?究竟是有意为之还是作者只突发奇想写到这里就觉得够了呢?(¬、¬)
僧修行六字真言,短小精悍,富有韵律之美。与“诚心恭敬如持盈尺,万福三千宝卷也”相呼应,极具禅宗气息。
诗中使用了“庐藜”、“拄杖”、“云路”等词语,增加了古朴的氛围,使读者感受到了僧人生活的简朴和超脱尘俗的境界。