首页 / 唐诗 / 怨歌行(长安见内人出嫁,友人令余代为之)

鹔鹴换美酒——怨歌行(长安见内人出嫁,友人令余代为之)

韵脚:上四十四有

平仄:仄 仄 仄

拼音: 3 měi huàn sù shuāng

鹔鹴换美酒释义

【酒】◎ 用高粱、米、麦或葡萄等发酵制成的含乙醇的饮料:白~。啤~。料~。鸡尾~。茅台~。~浆。

【酒】《唐韻》子酉切,愀上聲。《說文》就也,所以就人性之善惡。一曰造也。吉凶所造也。《釋名》酒,酉也,釀之米麴,酉澤久而味美也。亦言踧也,能否皆彊相踧持飮之也。又入口咽之,皆踧其面也。《周禮·天官·酒正》辨三酒之物,一曰事酒,二曰昔酒,三曰淸酒。《註》事酒,有事而飮也。昔酒,無事而飮也。淸酒,祭祀之酒。《前漢·食貨志》酒,百藥之長。《東方朔傳》銷憂者莫若酒。《江純·酒誥》酒之所興,肇自上皇,成之帝女,一曰杜康。又酒,明水也。《禮·明堂位》夏后氏尚明水,殷尚醴,周尚酒。又天酒,甘露也。《瑞應圖》王者施德惠,則甘露

【美】1. 好,善:~德。~学。~谈。审~。~丽。~容(美化容貌)。~不胜收。  2. 得意,高兴:~滋滋的。  3. 称赞,以为好:赞~。~言。~誉。  4. 指“亚美利加洲”(简称“美洲”):北~。南~。  5. 指“美国”:~元。~籍华人。

【美】《廣韻》《集韻》《韻會》無鄙切,音眯。《說文》甘也。从羊从大。羊在六畜,主給膳也。美與善同意。《註》羊大則美,故从大。《五經文字》从犬从火者,譌。《詩·召南·甘棠序》美召伯也。《疏》善者言美,惡者言刺。又《廣韻》好色。《詩·邶風》匪女之爲美。《傳》非爲其徒說美色而已。又《正韻》嘉也,好也。又《韻補》叶明祕切。《劉向·九歎》揚精華以眩耀兮,芬郁渥而成美。結桂樹之旖旎兮,紉荃蕙與辛夷。夷音異。 《玉篇》或作媺。

【换】1. 给人东西同时从他那里取得别的东西:交~。对~。~工。~文。兑~。  2. 更改,变:变~。更(gēng )~。~马(喻撤换担负某项职务的人,含贬义)。~样。~气。~言之(换句话说)。 典

【换】《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》胡玩切,音逭。讀若完去聲。《說文》易也。《晉書·阮孚傳》嘗以金貂換酒。又《前漢·敘傳》項氏畔換。《註》孟康曰:畔,反也。換,易也。師古曰:畔換,强恣貌。猶言跋扈也。《左思·魏都賦》雲散叛換。《註》叛換,猶恣睢也。《集韻》作愌。又于眷切,音院。《蘇轍·送孫提詩》依依東軒竹,凜凜故人面。詔書遂公私,使節許新換。从手从側人从穴从廾。俗作换,非。漢典考證:〔《左思·魏都賦》雲散叛換。《註》換,猶恣睢也。〕 謹照原文註下增叛字。 考證:〔《左思·魏都賦》雲散叛換。《註》換,猶恣睢也。

【鹔鹴】见“鷫鷞”。

鹔鹴换美酒用户点评
tx
秘密日记

这句诗状物之法融入抒情之情,以对比的手法让读者更加深刻地理解人们对低级欲望的追逐,颇具启示和警示之意。诗中的鹔鹴,正是因其珍稀的身份才与美酒交换,体现了金玉良言不可与庸俗之物相提并论的道理。

2024-11-07 16:45:21
tx
微笑的小熊

《鹔鹴换美酒》句出自唐代诗人严羽的《塞上曲》中。鹔鹴,鸟类之名,俗称秃鹰。《鹔鹴换美酒》一句,字字珠玑,寓意深刻。诗人以鹔鹴换美酒比喻人们以值得追求的珍稀之物来交换庸俗之物,揭示了物质欲望盲目追逐的社会现象。这句诗抒发了诗人对现实世界的不满,警示人们要警醒于物欲横流的诱惑,追求真善美,追求高尚规范的人生。

2024-11-07 16:33:54
tx
枯枝落莫

细细品味,鹔鹴换美酒仿佛在表达一种讽刺之情。当诗人以鸟类之身指称人类,透露出对社会众生的深思与担忧。譬如世人追逐名利、功利至上的丑态,正如鹔鹴专向珍酒垂涎,对庸俗之物顾而不见。

2024-11-07 15:45:18
tx
淡墨无殇

“换”字之中也蕴含多层含义。即便某些事物或经验具有短暂的吸引力,但换来的回报可能会逐渐消退,最终带来的收获很小。如同鹔鹴只能在片刻的饮宴中获得一时的满足,结果仍是得不偿失。

2024-11-07 15:16:02
tx
红孩儿被她迷得神魂颠倒

可以说,《鹔鹴换美酒》是严羽用细腻的意境和寓言般的表现形式,以及他对世俗欲望的警示,传递了深刻的哲理,颇具隽永之美。诗人引人联想,并通过形象生动的描写,让读者深切体会到追求真善美和纯粹心灵的重要性。

2024-11-07 14:10:09
up