平仄:仄 仄 平 平 平 仄 仄
拼音: yǐ xǐ qīng dài hǎi huáng wēi
【已】1. 止,罢了:学不可以~。死而后~。 2. 表示过去:~经。事~至此。~往。业~。 3. 后来,过了一些时间,不多时:~忽不见。 4. 太,过:不为~甚。 5. 古同“以”。
【已】《廣韻》羊己切《集韻》《韻會》《正韻》養里切,音以。《玉篇》止也,畢也,訖也。《廣韻》成也。《集韻》卒事之辭。《易·損卦》已事遄往。又《玉篇》退也。《廣韻》去也,棄也。《書·堯典》試可乃已。《論語》三已之。又太也。《廣韻》已,甚也。《孟子》仲尼不爲已甚者。《註》不欲爲已甚,太過也。又《廣韻》過事語辭。《史記·灌夫傳》已然諾。《註》索隱曰:謂已許諾,必使副其前言也。又《類篇》語已也。《增韻》語終辭。《前漢·梅福傳》亦無及已。又踰時曰已而。《史記·高帝紀》已而有娠。又與以通。《荀子·非相篇》人之所以爲人者,何
【喜】1. 高兴,快乐:欢~。~悦。~讯。~剧。~气。~色。~幸。~乐(lè ㄌㄜˋ)。~洋洋。欢天~地。欣~若狂。 2. 可庆贺的,特指关于结婚的:~事。~酒。~糖。~蛋。~联。~幛。~雨。~报。~庆。贺~。报~。 3. 妇女怀孕:害~。她有~了。 4. 爱好:~爱。~好(好)。~欢。好(hào ㄏㄠˋ)大~功(热衷于做大事,立大功,现常用以形容浮夸的作风)。 5. 适于:~光植物。海带~荤。 6. 姓。
【喜】〔古文〕憘歖《唐韻》虛里切《集韻》《韻會》許已切《正韻》許里切,音蟢。《爾雅·釋詁》喜,樂也。《玉篇》悅也。《書·益稷》股肱喜哉。《易·否卦》先否後喜。又聞喜,縣名。又姓。《正字通》元順帝時喜同,明正統中喜寧。又《集韻》虛其切,音僖。末喜,有施氏女名。《晉語》夏桀伐有施氏,有施人以妹喜女焉。又《楚辭·天問》簡狄在臺嚳何宜,鳥致貽女何喜。《註》喜叶音羲。又《集韻》許記切,與憙同。好也。《詩·小雅》彤弓弨兮,受言載之。我有嘉賓,中心喜之。《註》載叶子利反,喜讀去聲。《前漢·廣陵王傳》何用爲樂心所喜,出入無悰爲
【清】1. 水或其他液体、气体纯净透明,没有混杂的东西,与“浊”相对:~水。~泉。~流(a.澄澈的水流,如“一股~~”;b.旧时指负有名望,不肯与权贵同流合污的士大夫)。~澈。~碧。~朗。~新。~醇。月白风~。 2. 安静,不烦:冷~。凄~。~闲。~静。~淡。~幽。~谧(宁静)。 3. 单纯不杂:~唱。~茶。 4. 明白,明晰:~楚。~晰。~醒。~通(文章层次清楚)。~亮。 5. 一点不留,净尽:~除。肃~。~剿。~洗。~君侧(清除国君身边的亲信)。 6. 整理,查验:~理。~查。~点。~仓。 7.
【岱】◎ 中国泰山的别称。亦称“岱宗”、“岱岳”。
【岱】《廣韻》徒耐切《集韻》《韻會》待戴切《正韻》度耐切,音逮。《說文》泰山也。《白虎通》東嶽爲岱宗者,言萬物更相代於東方也。《通志略》山高四十餘里,凡十八盤,由南天門歷東西二天門,至絕頂。上有秦時無字,其祠曰靑帝,去黃河二百餘里。《風俗通》岱,胎也。宗,長也。萬物之始,隂陽之交,觸石膚寸而合,不終朝而徧雨天下,故爲五嶽之長。 《正字通》東嶽,古但稱太山。太代音同,故借代加山。
【海】1. 靠近大陆,比洋小的水域:~洋。~域。~拔。~疆。~内。~岸。~誓山盟。五湖四~。 2. 用于湖泊名称:青~。中南~。 3. 容量大的器皿,巨大的:~碗。~涵(敬辞,称对方大度包容)。夸下~口。 4. 喻数量多的人、事物像海的:人山人~。火~。 5. 漫无目标地:~骂。~找。 6. 古代指从外国来的:~棠。 7. 特指中国上海:~派。 8. 姓。 典
【海】《唐韻》《正韻》呼攺切《集韻》《韻會》許亥切,音醢。《說文》天池也。以納百川者。《釋名》海,晦也。主承穢濁水,黑如晦也。《書·禹貢》江漢朝宗于海。又環九州爲四海。《書·禹貢》四海會同。《爾雅·釋地》九夷,八狄,七戎,六蠻,謂之四海。又物產饒富爲陸海。《前漢·東方朔傳》所謂天下陸海之地。又天海,星名。《甘氏星經》天海十星,在壁西南。又州名。《廣韻》禹貢徐州之域,七國時屬楚,秦爲薛郡,漢爲東海郡。後魏爲海州。又《韻補》叶虎洧切,音喜。《詩·小雅》沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飛隼,載飛載止。又叶火五切,音虎。《陸雲
【皇威】惧。皇,通“惶”。《逸周书·尝麦》:“予亦述朕文考之言,不易,予用皇威。”朱右曾校释:“皇,大;威,畏。”2.指皇帝的威力。汉陈琳《檄吴将校部曲文》:“谓为舟楫足以距皇威,江湖可以逃灵诛。”晋潘岳《西征赋》:“教敷而彝伦叙,兵举而皇威畅。”唐韩愈《送汴州监军俱文珍序》:“奋其武毅,张我皇威。”
已喜皇威清海岱:此诗形容皇帝威严震撼人心,如天穹高耸,犹海岱巍峨。皇威之喜,使人心生敬畏之情,仿佛置身于壮丽恢弘的山岳当中。古人崇尚威严,此诗凸显了皇权的力量和权威,语言简练,威势十足。句中的“喜”字,恐怕有喜闻乐见、欣喜若狂之意,也可理解为威严令人心生喜悦和愉悦。
亿万民众心中所敬畏的皇权,宛如巍峨的海岱,深深地扎根于大地之上。皇威清海岱,喻示出皇帝的高尚气度和无可匹敌的身份地位。皇帝之威,凌驾于众民之上,威严无比,可谓至高无上。通过此诗,可以体味到古代人对皇权的顶礼膜拜,敬畏之情溢于言表。
皇威之威,能压服四方,摄御万物。其威如海岱,皑皑高耸,浩渺不可测度。多年来,皇威所提供的秩序和稳定,使天下人民得以安享祥和。诗中表达了皇威清海岱的威严之象,更展示了统治者的权威和威仪。这恰如当时皇帝之德行,广拓天下,而四海臣民皆心折之。
诗中的“已喜皇威清海岱”一句深意悠长,以简练的文字,直击人心。皇权如海岱,高耸入云,不可侵犯;皇威清海岱,表达了皇权的纯洁无暇和威严庄重,也让人感受到统治者的威仪和威严。此诗语言简约,意境深远,一反浮华,凸显文化的深度和留白之美。
此诗以“已”字开篇,隆重喻示皇威的存在,字意深邃,也点明了皇威之清,足见文人对皇权的崇敬。皇威如清海岱,清高如山,犹如皇帝的威仪高贵,旷达胸怀,堪称天地之尊。此诗意境独特,表现出皇权的非凡魅力,令人肃然起敬,为歌颂皇帝之威严尽臣子之礼。