首页 / 唐诗 / 封丘作

鞭挞黎庶令人悲——封丘作

韵脚:上平六脂

平仄:平 仄 平 仄 平 平 平

拼音: biān 4 lí shù lìng rén bēi

鞭挞黎庶令人悲释义

【鞭】1. 驱使牲畜的用具,柔软像绳子:~杆。~长莫及。  2. 用鞭子抽打:~打。~扑。~责。~策。  3. 形状细长类似鞭子的东西:教~。  4. 一种古代兵器,铁制有节,无锋刃:钢~。竹节~。  5. 编连成串的爆竹:~炮。小~。

【鞭】〔古文〕《唐韻》《集韻》《韻會》連切,音編。《說文》本作。驅也。《玉篇》笞也。馬箠也。《書·舜典》鞭作官。《傳》以鞭爲治官之。《左傳·僖二十三年》左執鞭弭,右屬櫜鞬。《禮·曲禮》乗路馬,必朝服載鞭策,不敢授綏。《周禮·地官·司市》凡市入,則胥執鞭度守門。《史記·三皇紀》以赤鞭鞭草木。漢典考證:〔《周禮·地官·司市》凡市入,則胥吏執鞭度守門。〕 謹照原文省吏字。 考證:〔《周禮·地官·司市》凡市入,則胥吏執鞭度守門。〕 謹照原文省吏字。

【挞】◎ 用鞭棍等打人:鞭~。大张~伐(a.使用武力大规模征讨;b.指对人进行声讨或攻击)。

【挞】〔古文〕《唐韻》《集韻》他達切,音闥。打也,抶也。《書·益稷》撻以記之。又《說命》若撻于市。《周禮·地官·閭胥》凡事,掌其比觵撻罰之事。《註》撻,扑也。《疏》有失禮,輕者以觵酒罰之,重者以楚撻之。《儀禮·鄉飲酒禮》罰不敬,撻其背。又疾也。《詩·商頌》撻彼殷武。《疏》撻是速疾之意。《釋文》韓詩云:達也。又弣側矢道也,以韋爲之。《儀禮·士喪禮》設依撻焉。《註》今文撻爲銛。又《崔豹·古今註》蛺蝶,江東呼爲撻末。本从。《集韻》或作。原字誤从作。zdic.n&

【黎庶】庶líshù[thecommonpeople;themultitude]众民,民众典

【黎庶】。《史记·孟子荀卿列传》:“騶衍睹有国者益淫侈,不能尚德,若《大雅》整之於身,施及黎庶矣。”宋范仲淹《奏上时务书》:“国侵则害加黎庶,德败则祸起萧墻。”《红楼梦》第一一四回:“上慰圣心,下安黎庶。”典

【令人】◎令人lìngrén[causepeople;makeone]使人令人发指令人兴奋

【令人】1.品德美好的人。《诗·邶风·凯风》:“凯风自南,吹彼棘薪,母氏圣善,我无令人。”郑玄笺:“令,善也。”《旧唐书·韦挺杨纂等传论》:“周、隋以来,韦氏世有令人,鬱为冠族,而安石嗣立,竟大其门。”宋曾巩《祖母丘氏追封魏国太夫人制》:“具官某祖母某氏,身蹈纯行,嬪于令人,教行闺门,自隐而显。”2.古代命妇的封号。(1)宋徽宗政和二年,定外命妇封号为九等,即国夫人、郡夫人、淑人、硕人、令人、恭人、宜人、安人、孺人。太中大夫以上官员之妻封令人。见《宋会要辑稿·仪制十》。(2)金宣宗贞祐后,内命妇封号有奉恩令人、奉

【悲】1. 伤心,哀痛:~哀。~伤。~怆。~痛。~切。~惨。~凉。~愤。~凄。~恸。~吟。~壮。~观。~剧。乐极生~。  2. 怜悯:~天悯人。

【悲】《唐韻》府眉切《集韻》《韻會》《正韻》逋眉切,音。《說文》痛也。从心非聲。有聲無淚曰悲。《詩·豳風》女心傷悲。《毛傳》春女悲,秋士悲。感其物化也。《鄭箋》春女感陽氣而思男,秋士感隂氣而思女,是其物化,所以悲也。一曰心非爲悲。心之所以非則悲矣。《淮南子·原道訓》憂悲多恚,病乃成積。又叶補皆切,擺平聲。《楚辭·九辯》春秋逴逴而日高兮,然惆悵而自悲。四時遞來而卒歲兮,隂陽不可與儷偕。zdic.net汉典

鞭挞黎庶令人悲用户点评
tx
Marky Mark

这句诗的用词简洁而精准,直截了当地表达了诗人对人们所受苦难的关切和痛心。在这种表达中,我们可以感受到诗人对社会不公的愤慨和担忧。这种直言不讳的方式恰如鲁迅笔下的风格,善于以深入浅出的语言表达出他对社会的批判和对人性的思考。

2024-11-07 16:14:52
tx
阳光灿烂

鞭挞黎庶令人悲,此言颂贤之意也。诸夏万民,皆乃黎庶,而人主又当以民为念。然而,若有不肖之人,不治之政,则黎庶将受其害,日子凄凉,忍受痛苦。故此诗所言令人悲,可见作者心系黎民,痛惜其遭受之罪孽也。

2024-11-07 15:54:15
tx
孤星闪烁

这句诗短小精悍,意蕴丰厚。通过简洁的文字和强烈的感情,使得诗句传递了深刻的社会批判。这种深刻而犀利的批判也正是鲁迅作品的一大特点。这句诗呈现出的社会悲哀和个体痛苦,与鲁迅的文学情怀有着雄奇的契合。

2024-11-07 14:51:55
tx
寂寞的手机

此诗之用“黎庶”二字,取意广泛而有力。黎者,众也;庶者,群也。言治理之者,须以涵养万民众群之精神,无视差别。当待黎庶如一,不偏不倚,只有如此,才能使乾坤之民得以安宁。

2024-11-07 14:47:10
tx
MoonlitDreams

“令人悲”之言,用以抒发人间之苦,是诗者怜悯之心之表现。治理者当知天下苍生为己任,黎庶之苦亦为我苦,若能感同身受,则仁恕之心愿可见矣。然而,诗中未见寓于悲中之希望,乃可叹也。

2024-11-07 14:44:52
tx
繁花似锦

总之,此诗切实地表现了治理者应对黎庶的担忧之情。但以鞭挞黎庶,实属不妥,宜以德化为主。作者于此诗中,心怀悲天伤乱之情,有公心,值得嘉赏。然而,对世界之残酷,当知情怀之悲不足以解决。唯有明君良政,能令黎庶从痛苦中解脱,而得到安宁幸福。

2024-11-07 14:25:03
tx
古希魂飞

然则,以鞭挞之手来形容治理,似乎稍显激烈。黎庶虽久受艰辛之苦,然当以仁慈之心予以教导和引领,而非苦刑之待。以柔克刚,言之有理。故不宜以鞭挞来形容治世之道。

2024-11-07 14:08:45
tx
翱翔的自由22222

这句诗字短句长,一看就是古体诗。它采用了平仄押韵,显得极其优美。诗中的“鞭挞”象征着社会的苦难,给人一种沉重、压抑的感觉。而“黎庶”一词,则直接点明了这种苦难是普通人所遭受的。整句诗给人以悲伤之情,唤起人们对社会不公的思考。这种抒发悲凉之情的手法,在鲁迅的作品中常常可见。

2024-11-07 14:00:23
up