韵脚:上平十七眞
平仄:仄 仄 平 仄 仄 平 平
拼音: shǐ liù guó gè|gě 4 qí|jī rén
【使】1. 用:~用。~劲。~役。~力。~钱。 2. 派,差谴:~唤。~命。~女。 3. 让,令,叫:迫~。 4. 假若:假~。即~。 5. 奉命办事的人:~者。大~。公~。~馆。
【使】〔古文〕《唐韻》疏士切《集韻》《韻會》爽士切《正韻》師止切,音史。令也,役也。《豳風》序:說以使民。《禮·曲禮》六十曰耆指使。《註》指事使人也。《管子·樞言篇》天以時使,地以材使,人以德使,鬼神以祥使,禽獸以力使。又《集韻》疏吏切《正韻》式至切,音。遣人聘問曰使。《前漢·韓信傳》發一乗之使,下咫尺之書。又《鬼谷子抵巇篇》聖人者,天地之使也。《淮南子·天文訓》四時者,天之吏也。日月者,天之使也。又《諡法》治民克盡嚴篤無私曰使。 本作。《六書統》从人从事。令人治事也。漢典考證:〔《易·兌卦》悅以使民。〕 謹按
【六国】国liùguó[sixstates]指战国时的齐、楚、燕、韩、赵、魏六个国家汉
【六国】国时位于函谷关以东的齐、楚、燕、韩、赵、魏六国。《战国策·赵策二》:“故窃为大王计,莫如一韩、魏、齐、楚、燕、赵,六国从亲以儐畔秦。”晋潘岳《为贾谧作赠陆机》诗:“绵绵瓜瓞,六国互峙。强秦兼并,吞灭四隅。”唐宋之问《过函谷关》诗:“六国兵同合,七雄势未分。”清黄遵宪《奉命为美国三富兰西士果总领事留别日本诸君子》诗:“欲行六国连衡策,来作三山汗漫游。”汉
【各】◎ 每个,彼此不同:~别。~得其所。~尽所能。~有千秋。~自为政。 | 1. 〔自~儿(gěr)〕自己,亦作“自个儿”。 2. 方言,特别:这个人真~。
【各】《唐韻》古洛切《集韻》剛鶴切《韻會》《正韻》葛鶴切,音閣。《說文》異辭也。从口从夂。夂者,有行而止之不相聽也。《書·湯誥》各守爾典,以承天休。又屠各,北方種落名。《後漢·公孫瓚傳》瓚子續爲屠各所殺。又《字彙補》借作部落之落,見諸葛銅鐺。又《字彙補》引沈括筆談云:又借作洛。《石鼓文》大車出各。
【爱】1. 对人或事有深挚的感情:喜~。~慕。~情。~戴。~抚。~怜。~恋。~莫能助(虽同情并愿意帮助,但力量做不到)。友~。挚~。仁~。厚~。热~。 2. 喜好(hào ):~好(hào)。~唱歌。 3. 容易:铁~生锈。 4. 重视而加以保护:~护。~惜。 5. 吝惜:“百姓皆以王为~也”。
【爱】〔古文〕《唐韻》烏代切《集韻》《韻會》於代切《正韻》於蓋切,同。仁之發也。从心旡聲。又親也,恩也,惠也,憐也,寵也,好樂也,吝惜也,慕也,隱也。又《孝經·諫諍章疏》愛者,奉上之通稱。又《諡法》嗇於賜與曰愛。又姓。宋刺史愛申。又叶烏胃切,音穢。《詩·小雅》心乎愛矣,遐不謂矣。《楚辭·九章》世溷濁莫吾知,人心不可謂兮。知死不可讓,願勿愛兮。《袁宏·名臣贊》滄海橫流,玉石同碎。達人兼善,廢已存愛。《謝瞻·答靈運詩》尋塗塗旣睽,卽理理已對。絲路有恆悲,矧乃所在愛。 小篆作。
【其】1. 第三人物代词,相当于“他(她)”、“他们(她们)”、“它(它们)”;“他(她)的”、“他们(她们)的”、“它(们)的”:各得~所。莫名~妙。三缄~口。独行~是。自食~果。 2. 指示代词,相当于“那”、“那个”、“那些”:~他。~余。~次。文如~人。名副~实。言过~实。 3. 那里面的:~中。只知~一,不知~二。 4. 连词,相当于“如果”、“假使”:“~如是,熟能御之?” 5. 助词,表示揣测、反诘、命令、劝勉:“~如土石何?” 6. 词尾,在副词后:极~快乐。大概~。 | ◎ 〔郦食(
【其】〔古文〕丌亓《唐韻》《集韻》《韻會》渠之切《正韻》渠宜切,音碁。《韻會》指物之辭。《易·繫辭》其旨遠,其辭文。《詩·大雅》其在于今。又助語辭。《書·西伯戡黎》今王其如台。《詩·周南》灼灼其華。《玉篇》辭也。又姓。《韻會》漢陽阿侯其石。又《唐韻》《集韻》《韻會》居之切,音姬。《韻會》語辭。《書·微子》若之何其。《詩·小雅》夜如何其。又人名。《史記·酈生傳》酈生食其者,留高陽人也。《註》正義曰:酈食其,三字三音,讀曆異幾。《前漢·楚元王傳》高祖使審食其留侍太上皇。《註》師古曰:食音異,其音基。又山名。《前漢·
【人】1. 由类人猿进化而成的能制造和使用工具进行劳动、并能运用语言进行交际的动物:~类。 2. 别人,他人:“~为刀俎,我为鱼肉”。待~热诚。 3. 人的品质、性情、名誉:丢~,文如其~。
【人】〔古文〕《唐韻》如鄰切《集韻》《韻會》《正韻》而鄰切,音仁。《說文》天地之性最貴者也。《釋名》人,仁也,仁生物也。《禮·禮運》人者,天地之德,隂陽之交,鬼神之會,五行之秀氣也。又一人,君也。《書·呂》一人有慶,兆民賴之。又予一人,天子自稱也。《湯誥》嗟爾萬方有衆,明聽予一人誥。又二人,父母也。《詩·小雅》明發不寐,有懷二人。又左人,中人,翟國二邑。又官名。《周禮》有庖人,亨人,漿人,凌人之類。又楓人,老楓所化,見《朝野僉載》。又蒲人,艾人,見《歲時記》。又姓。明人傑。又左人,聞人,俱複姓。又《韻補》叶如延
此诗气韵深远,引人思考。使六国各爱其人的境界远不止于获得民众的信任与支持,在此基础之上还需着眼于培育民众的良好品质,唤起他们同胞之间的亲情与友情。只有如此,才能使国家成为一个和谐、奋进的大家庭。此句警示各国君主,有一颗仁爱的心,各爱其人;即使字面上只言六国之事,但其中蕴含的人情世故却是所有国家都应有所学习的。
此句诗凝练短小,字字铿锵有力。运用了平易近人的表达方式,寓意深远。虽然只有七个字,但这七个字所承载的思想却是无限广阔的。作者以一语点破人与人之间的关系,以及治国理政的原则。充分体现了孟子对于仁义道德的重视和人际关系的论述,对于人的自身修养以及治理国家都有非常重要的启示意义。
这句诗写的是要使六个国家相互喜欢对方的人。
使六国各爱其人,这句诗出自《孟子·尽心上》,表达了孟子关于国家治理与民众情感之间密切关系的见解。这句诗之所以感人至深,因为它包含着社会各个层面的智慧和普遍价值,可喻为人间至理。首先,以政治层面看,六国君王若以仁义爱民为本,必能收获万民拥护与忠诚,国家定能长治久安。次,从社群关系来看,一个人若以和睦友善之心对待他人,必能收获友好与亲近之情,因而六国间的民众如果相互爱护,必能共建和谐社会。再者,此诗也为个体之情感提供了智慧,以亲情、友情、爱情来看,一个人若能用同理心感受他人苦乐,用宽容之心对待彼此缺陷,世间便
这句诗以简练明了之语叙述政治、社群与个体关系之间的渊博哲理,彰显了孟子政治智慧与人文关怀。隐然表达了孟子“天下之本在国乎?在家乎?在身乎?”之思考,概括了孟子整体政治哲学,体现了孟子的人伦思想。其实,本句之所以产生共鸣,因为这种智慧超越时间与空间的限制,贴近人心万世。是以引起读者情感共鸣,触动人心之因,它既是孟子社会思想之精粹,也是中国传统思想精华所在。细品此诗,我们应当加以欣赏、推敲与继承,充分融入生活,让智慧与人情共同辉映。
这句诗以简洁、质朴的言语,。直抒胸怀,以文雅之风尽显孟子仁人君子的豁达与胸怀。运用从政的视角,指出乃至华丽辞藻,表达了一个简单而深刻的道理:只有努力使六国的人爱你,你方能成为他们的君主,成为他们心目中的领袖。这句诗以浅显、实在的言表,一语道破了民心民意与国家统治之间的秘密,体现了孟子高尚的道德格调与政治智慧。