韵脚:上平十五灰
平仄:平 平 平 平 仄 仄 平
拼音: tā xí tā xiāng sòng kè bēi
【他】1. 称你、我以外的第三人,一般指男性,有时泛指,不分性别:~们(可包括男性和女性)。~杀。 2. 别的,另外的:~人。~日。~乡。~山之石,可以攻玉。其~。 3. 虚指:睡~一觉。
【他】《廣韻》託何切《正韻》湯何切,音拖。與佗它通。彼之稱也,此之別也。《左傳·莊二十二年》光遠而自他有耀者也。《詩·鄘風》之死矢靡他。又《小雅》人知其一,莫知其他。又《玉篇》誰也。又邪也。《揚子·法言》君子正而不他。又凡牛馬載物曰負他。又《集韻》唐佐切,同。亦畜負物也。又《司馬相如·上林賦》不被創刃,怖而死者,他他藉藉,塡坑滿谷。《註》他音〈口〉。言禽獸僵死交相積也。又《正字通》方言呼人曰他。讀若塔平聲。
【席】1. 用草或苇子编成的成片的东西,古人用以坐、卧,现通常用来铺床或炕等:~子。草~。苇~。竹~。凉~。~地而坐。~卷(juǎn )。 2. 座位:~位。~次。出~。列~。 3. 酒筵,成桌的饭菜:筵~。宴~。酒~。 4. 特指议会中当选的人数:四~。 5. 职位:主~。西~(塾师)。 6. 量词:一~酒。 7. 姓。
【席】〔古文〕《唐韻》祥易切《集韻》《韻會》《正韻》祥亦切,音夕。《說文》藉也。《玉篇》牀席也。《廣韻》薦席。《增韻》藳秸曰薦,莞蒲曰席。《急就篇註》簟謂之席。又重曰筵,單曰席。《周禮·天官》玉府掌王之燕衣服衽席牀第。《註》衽席,單席也。《釋名》席,釋也。可卷可釋。《詩·邶風》我心匪席,不可卷也。《賈誼·過秦論》席卷天下。又《韻會》資也,因也。《書·畢命》席寵惟舊。《前漢·劉向傳》呂產呂祿,席太后之寵。《註》師古曰:席猶因也。言若人之坐於席也。又《玉篇》安也。又也。《禮·儒行》儒有席上之珍以待聘。《註》席,也。
【他乡】◎他乡tāxiāng[placefarawayfromhome;alienland]异乡,家乡以外的地方漢
【他乡】异乡,家乡以外的地方。《乐府诗集·相和歌辞十三·饮马长城窟行》:“梦见在我傍,忽觉在他乡。”唐杜甫《江亭王阆州筵饯萧遂州》诗:“离亭非旧国,春色是他乡。”艾青《在世界的这一边》诗:“也不是他乡遇见了故知,许多人都从来不曾见面。”漢
【送】1. 把东西从甲地运到乙地:~信。~审。输~。护~。呈~。 2. 赠给:~礼。赠~。雪中~炭。 3. 陪伴人到某一地点:欢~。~别。~亲。 4. 丢掉:断~。 典
【送】〔古文〕《唐韻》《集韻》《韻會》《正韻》蘇弄切,音。《說文》遣也。《詩·邶風》遠送于野。《禮·曲禮》使者歸,則必拜送于門外。又《增韻》將也。《儀禮·聘禮》賔再拜稽首,送幣。《又》公拜送醴。又《正韻》贈行曰送。《詩·秦風》我送舅氏。又株送,罪人相牽引也。《前漢·食貨志》廼徵諸犯,令相引數千人,名株送。《註》先至者爲魁株,被牽引者爲其根株所送也。又目送,以目相送也。《左傳·桓元年》目逆而送之。《史記·留侯世家》四人趨出,上目送之。又縱送,善射之貌。《詩·鄭風》抑縱送忌。《註》舍拔曰縱,覆彇曰送。 《玉篇》籀文
【客】1. 外来的(人),与“主”相对:~人。宾~。会~。不速之~。~气。~卿。 2. 外出或寄居,迁居外地的(人):旅~。~居。~籍。~死。 3. 服务行业的服务对象:顾~。乘~。~流量。 4. 指奔走各地从事某种活动的人:说~。政~。侠~。 5. 在人类意识外独立存在的:~观。~体。 6. 量词,用于论份儿出售的食品、饮料:一~冰淇淋。
【客】《唐韻》苦格切《集韻》《韻會》《正韻》乞格切,坑入聲。《說文》寄也。从宀各聲。又《廣韻》賔客。《周禮·秋官》大行人掌大賔之禮,及大客之儀。《註》大賔爲五等諸侯,大客卽其孤卿。又《司儀》諸公相爲賔,諸公之臣相爲國客。又主客。《禮·郊特牲》天子無客禮,莫敢爲主焉。又《左傳·僖二十四年》宋,先代之後也,於周爲客。又凡自外至者皆曰客。《易·需卦》有不速之客三人來,敬之終吉。又外亦曰客。《易·繫辭》重門擊柝,以待暴客。又姓。《正字通》漢客孫,廣德人。又叶苦各切,音恪。《詩·小雅》所謂伊人,於焉嘉客。叶上夕藿。夕音削
【杯】1. 盛酒、水、茶等的器皿:~子。~盘狼藉。~中物(指酒)。 2. 杯状的锦标:奖~。~赛。夺~。
【杯】〔古文〕《唐韻》布回切《集韻》《韻會》晡枚切《正韻》晡回切,背平聲。《說文》作桮。俗作,通作杯。飮酒器。唐孔穎達曰:《周禮》有王敦,今之杯盂也。《禮·玉藻》母沒而杯棬不能飮焉,口澤之氣存焉爾。又盛羹器。《前漢·項羽傳》幸分我一杯羹。《師古註》今之側杯有兩耳者。又叶博孤切,音餔。《曹植·隴西行》卻略再拜跪,然後持一杯。談笑未及竟,左顧敕中廚。又叶薄侯切,音裒。《鮑照·合歡詩》飮共連理杯,寢共無縫裯。漢典考證:〔《史記·項羽傳》一杯羹。《師古註》今之側杯有兩耳者。〕 謹按師古註係前漢書,謹將史記改爲前漢。幷照
这句诗好像在描述一个别离的场景!他席他乡,送客杯!感觉就好像送走了一个亲密的朋友!酒杯是送别的象征,唱出了离别的那份心痛!感人呀!还有一种依依别恋的味道!有没有蹊跷感啊!让人想起了电影《前度》里的伤感场景,实在太打动人心!
这句诗虽然简短,但却抓住了一种离别的心情,多么贴合我每次被送客时的心情!让我来喊一嗓子:“啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!”(不好意思,我刚才思绪有点乱,让我重新来)
这么一看,诗里字数并不是很多,可是这要是当成卖词的话,一字三千万都嘛不全容得下!剩下的那两个字“送客”,能不能再红点儿呢?不然整得被吐槽成“他席他乡送客焉能喝酒”。
诗句简洁而富于情感,给人以深深的思索和共鸣,令人不禁回味无穷。
作者用词精准而得体,将送客之情表达得淋漓尽致。同时,又融入了一种浓厚的思乡之情,让读者感受到了万里之外的思念之苦。
赋予了情感以音律之美,与离别主题相得益彰,使人对离别的痛感有了更深的体验。
这句诗可以说是中规中矩,没啥特别的。他席他乡送客杯,读起来稍微有点拗口,唔好谦虚撒,一般人都唔能一口吞下嚼碎!不过点睇嘞,有无发现可以将"他席他乡送客杯"反写成"杯客送乡他席他",岂唔是好开心呢?俾人晓得你有心思,唔光顾像个人住嘅饮一直坛,一举两得,龙啤都忍唔住要探你梗咸地嚎就!note┄ 点评1
嘿,这句诗真是帅爆了,完全酷到天边去了!"他席他乡送客杯"这句诗,怎么说呢,就像是帅气的拜拜,送客离别之情都在里面了。每一字每一句都潜藏着深情厚意,真是令人热泪盈眶啊。